Summer Night By Alfred Lord Tennyson歌词
诗/阿尔弗雷德·丁尼生 译/李霁野
NOW sleeps the crimson petal, now the white;
一时绯红花瓣、一时白色花瓣睡眠了
Nor waves the cypress in the palace walk;
宫廷散步场上的扁柏并不动摇
Nor winks the gold fin in the porphyry font:
斑岩喷泉里的金鱼不再眨眼
The firefly wakens:
萤火虫醒来了!
waken thou with me.
你和我一同醒来吧。
Now droops the milk-white peacock like a ghost,
乳白色孔雀垂头像一个幽灵
And like a ghost she glimmers on to me.
像一个幽灵一样,她隐隐约约向我走来
Now lies the Earth all Dana? to the stars,
大地向群星敞开了胸怀
And all thy heart lies open unto me.
你的全心也向我敞开
Now slides the silent meteor on,
默默的彗星向前滑动,留下来
and leaves A shining furrow, as thy thoughts in me.
明亮星尾,像对你的思念留在我的心中。
Now folds the lily all her sweetness up,
现在 百合花收藏起全部芳香
And slips into the bosom of the lake:
滑落到湖水的胸膛上面
So fold thyself, my dearest, thou,
最亲爱的,你亦收敛起自己
and slip Into my bosom
滑进我的胸膛
and be lost in me.
迷失在我的怀抱里。
NOW sleeps the crimson petal, now the white;
一时绯红花瓣、一时白色花瓣睡眠了
Nor waves the cypress in the palace walk;
宫廷散步场上的扁柏并不动摇
Nor winks the gold fin in the porphyry font:
斑岩喷泉里的金鱼不再眨眼
The firefly wakens:
萤火虫醒来了!
waken thou with me.
你和我一同醒来吧。
Now droops the milk-white peacock like a ghost,
乳白色孔雀垂头像一个幽灵
And like a ghost she glimmers on to me.
像一个幽灵一样,她隐隐约约向我走来
Now lies the Earth all Dana? to the stars,
大地向群星敞开了胸怀
And all thy heart lies open unto me.
你的全心也向我敞开
Now slides the silent meteor on,
默默的彗星向前滑动,留下来
and leaves A shining furrow, as thy thoughts in me.
明亮星尾,像对你的思念留在我的心中。
Now folds the lily all her sweetness up,
现在 百合花收藏起全部芳香
And slips into the bosom of the lake:
滑落到湖水的胸膛上面
So fold thyself, my dearest, thou,
最亲爱的,你亦收敛起自己
and slip Into my bosom
滑进我的胸膛
and be lost in me.
迷失在我的怀抱里。
专辑歌曲
所有歌曲热门歌曲
Ghizela Rowe热门专辑
更多专辑