The Pants Song歌詞
JEREMY'S DAD:
JEREMY'S DAD:
Jeremy is in big bad trouble right now
Jeremy,現在遇到了大麻煩
It's a trouble that he can't see
這個麻煩,他卻渾然沒有預感
And I gotta help him somehow
不論怎樣我都得幫他渡過難關
I don't know what he wants
我不知道他想要什麼
But I know what he needs
但卻知道他需要什麼
He'll need a dad so strong
他需要一個堅強的爸爸
To help him not slip away
能幫他避免誤入歧途
I haven't been a dad for so long
我太久沒盡到爸爸的責任
But I think I'm ready today
但今天我已經準備充分
Situation is grave
現在情況不樂-觀
Now's the time to be brave
是時候要變勇-敢
I'm gonna finally make that climb
最終我還是做出了這個決定
One leg at a time
一步一個腳印
When you love somebody you put your pants on for them
當你深愛著某人,你會為他們穿上褲子
When you love somebody you take a chance just for them
當你深愛著某人,你會甘願為他們冒險
Chance just for them
只為他們冒險
If the road gets muddy
假如前進的路太泥濘
Focus on the goal 'til the rough stuff's gone
就只管專注目標,直到把泥土甩乾淨
When you love somebody you put your pants on
當你深愛著某人,你會為他們穿上褲子
(Instrumental Break)
(間奏)
I need you
我需要你
'Cause I do not have the tools
因為我現在沒有辦法
To help with what he's going through
去幫他走出迷途
And I know you know all the rules
我知道你懂所有的門路
MICHAEL:
MICHAEL:
But I'm not what he wants
但他想要的不是我
JEREMY'S DAD:
JEREMY'S DAD:
But you 're just what he needs
但他需要的正是你
And this might be hard I know
我知道對你來說不容易
You just suck it up and go
別抱怨,就只管向前去
When you love somebody you put your pants on for them
當你深愛著某人,你會為他們穿上褲子
When you love somebody you take a stance just for them
當你深愛著某人,你會甘願為他們擺正態度
Stance justfor them
只為他們擺正態度
If the fight gets bloody
如果這一戰注定血流如注
Just keep pushing through 'til the pain is gone
那就只管向前,直到克服所有痛苦
When you love somebody you put your pants on
當你深愛著某人,你會為他們穿上褲子
JEREMY'S DAD (Spoken):
JEREMY'S DAD :
I need you to reach out to him.
我需要你伸出援手
Jeremy won't listen to me.
Jeremy不會聽我的
And I can' t blame him.
我也不能怪他
But somebody has to watch his back.
但,總要有人幫他一把
MICHAEL (Spoken):
MICHAEL
If I try harder to be his friend... you have to try harder to be his dad.
如果我盡全力做好他的朋友...你也要盡全力當好父親
There's a Kohl's down the street.
這條街上有一家服裝店
I don't care what kind— jeans, khaki, leather.
我不管什麼種類--牛仔褲,卡其褲,皮褲都行
You're not leaving that store until you buy a pair.
給自己買一條褲子,要不就別想走出店裡
JEREMY'S DAD (Spoken):
JEREMY'S DAD
You drive a hard bargain, son.
孩子,你這討價還價可以呀
MICHAEL:
MICHAEL:
When you love somebody you put your pants on for them
當你深愛著某人,你會為他們穿上褲子
JEREMY'S DAD:
JEREMY'S DAD:
Wear those pants
穿上你的褲子
MICHAEL:
MICHAEL:
Somewhat reluctantly
也許會有點勉強
BOTH:
BOTH:
Still you gotta go
但還是毅然穿上
Oh oh
Oh oh
When you love somebody you put your pants on for them
當你深愛著某人,你會為他們穿上褲子
Metaphorically
這只是一個比喻句
JEREMY'S DAD:
JEREMY'S DAD:
Or sometimes actual pants
但有時卻是描述句
Real, literal pants
指的就是真實的褲子
BOTH
BOTH
It's a classic study
這是自古以來的難題
Of things we do for our best friend
你能為最好的朋友做出多少努力
When you love somebody
當你深愛著某人
MICHAEL:
MICHAEL:
You see it to the end
你會一直幫他到底
BOTH:
BOTH:
When you love somebody
當你深愛著某人
JEREMY'S DAD:
JEREMY'S DAD:
The conclusion's foregone
這結論已成定局
BOTH:
BOTH:
When you love somebody you put your big boy pants right on
當你深愛著某人,學會不再小孩子氣
You put your pants on
從把褲子穿上算起
JEREMY'S DAD:
Jeremy is in big bad trouble right now
Jeremy,現在遇到了大麻煩
It's a trouble that he can't see
這個麻煩,他卻渾然沒有預感
And I gotta help him somehow
不論怎樣我都得幫他渡過難關
I don't know what he wants
我不知道他想要什麼
But I know what he needs
但卻知道他需要什麼
He'll need a dad so strong
他需要一個堅強的爸爸
To help him not slip away
能幫他避免誤入歧途
I haven't been a dad for so long
我太久沒盡到爸爸的責任
But I think I'm ready today
但今天我已經準備充分
Situation is grave
現在情況不樂-觀
Now's the time to be brave
是時候要變勇-敢
I'm gonna finally make that climb
最終我還是做出了這個決定
One leg at a time
一步一個腳印
When you love somebody you put your pants on for them
當你深愛著某人,你會為他們穿上褲子
When you love somebody you take a chance just for them
當你深愛著某人,你會甘願為他們冒險
Chance just for them
只為他們冒險
If the road gets muddy
假如前進的路太泥濘
Focus on the goal 'til the rough stuff's gone
就只管專注目標,直到把泥土甩乾淨
When you love somebody you put your pants on
當你深愛著某人,你會為他們穿上褲子
(Instrumental Break)
(間奏)
I need you
我需要你
'Cause I do not have the tools
因為我現在沒有辦法
To help with what he's going through
去幫他走出迷途
And I know you know all the rules
我知道你懂所有的門路
MICHAEL:
MICHAEL:
But I'm not what he wants
但他想要的不是我
JEREMY'S DAD:
JEREMY'S DAD:
But you 're just what he needs
但他需要的正是你
And this might be hard I know
我知道對你來說不容易
You just suck it up and go
別抱怨,就只管向前去
When you love somebody you put your pants on for them
當你深愛著某人,你會為他們穿上褲子
When you love somebody you take a stance just for them
當你深愛著某人,你會甘願為他們擺正態度
Stance justfor them
只為他們擺正態度
If the fight gets bloody
如果這一戰注定血流如注
Just keep pushing through 'til the pain is gone
那就只管向前,直到克服所有痛苦
When you love somebody you put your pants on
當你深愛著某人,你會為他們穿上褲子
JEREMY'S DAD (Spoken):
JEREMY'S DAD :
I need you to reach out to him.
我需要你伸出援手
Jeremy won't listen to me.
Jeremy不會聽我的
And I can' t blame him.
我也不能怪他
But somebody has to watch his back.
但,總要有人幫他一把
MICHAEL (Spoken):
MICHAEL
If I try harder to be his friend... you have to try harder to be his dad.
如果我盡全力做好他的朋友...你也要盡全力當好父親
There's a Kohl's down the street.
這條街上有一家服裝店
I don't care what kind— jeans, khaki, leather.
我不管什麼種類--牛仔褲,卡其褲,皮褲都行
You're not leaving that store until you buy a pair.
給自己買一條褲子,要不就別想走出店裡
JEREMY'S DAD (Spoken):
JEREMY'S DAD
You drive a hard bargain, son.
孩子,你這討價還價可以呀
MICHAEL:
MICHAEL:
When you love somebody you put your pants on for them
當你深愛著某人,你會為他們穿上褲子
JEREMY'S DAD:
JEREMY'S DAD:
Wear those pants
穿上你的褲子
MICHAEL:
MICHAEL:
Somewhat reluctantly
也許會有點勉強
BOTH:
BOTH:
Still you gotta go
但還是毅然穿上
Oh oh
Oh oh
When you love somebody you put your pants on for them
當你深愛著某人,你會為他們穿上褲子
Metaphorically
這只是一個比喻句
JEREMY'S DAD:
JEREMY'S DAD:
Or sometimes actual pants
但有時卻是描述句
Real, literal pants
指的就是真實的褲子
BOTH
BOTH
It's a classic study
這是自古以來的難題
Of things we do for our best friend
你能為最好的朋友做出多少努力
When you love somebody
當你深愛著某人
MICHAEL:
MICHAEL:
You see it to the end
你會一直幫他到底
BOTH:
BOTH:
When you love somebody
當你深愛著某人
JEREMY'S DAD:
JEREMY'S DAD:
The conclusion's foregone
這結論已成定局
BOTH:
BOTH:
When you love somebody you put your big boy pants right on
當你深愛著某人,學會不再小孩子氣
You put your pants on
從把褲子穿上算起
專輯歌曲
所有歌曲熱門歌曲
George Salazar熱門專輯
更多專輯