Dumka Na Dwa Serca歌詞
Mój sokole chmurnooki
【波蘭語】我的山鷹啊,你眼中的雲翳
Pytaj o mnie gór wysokich
向一座座高山
Pytaj o mnie lasów mądrych
向古老智慧的森林問起我吧
i uwolnij mnie
然後讓我追逐自由
Mój sokole, mój przejrzysty
我的山鷹啊,你是那般透明清澈
Pytaj o mnie nurtów bystrych
向涓涓溪流
Pytaj o mnie kwiatów polnych
向路邊的野花問起我吧
I uwolnij mnie.
然後讓我追逐自由
mój miły...
我的愛人啊...
Jak mam pytać gwiazd w niebiosach ?
我該如何向天穹上的繁星問起你
Są zazdrosne o Twój posag:
她們無一不嫉妒著你的妝奩
O miłości cztery skrzynie
四個大箱子裡沉重的愛
I o dobroć Twą
和你的善良心腸
Mój miły...
我的愛人啊...
Jak mam pytać innych kobiet?
我該如何向別的女人問起你
Serce me odkryją w Tobie.
我的心早在你這里扎了根
I choć wiedzą, nie powiedzą
但我還是找不到你,不能與你相遇
Nie odnajdę Cię
她們看破不說破
Mój sokole gromowładny
我的雷神山鷹啊
Pytaj o mnie stepów sławnych
向無垠的莽原
Pytaj tych burzanów wonnych
向芬芳的花叢問起我吧
I uwolnij mnie
然後讓我追逐自由
Przez kurhany spopielałe
經過枯朽的墓塚
Przez chutory w ogniu całe
經過燒盡的村莊
Snu już nie znam, step odmierzam
對夢不再執著,我已決定要穿過這心的荒漠
By odnaleźć Cię.
去將你找尋,與你匯合
Mój miły...
我的愛人啊...
Jakże pytać mam księżyca ?
我該如何去問天上的月亮
On się kocha w Twych źrenicach
畢竟他愛上了你眼中的光
Słońce zgoni, step zasłoni
他會把太陽趕走,遮住茫茫草原
Nie odnajdę Cię
我們終究不會相見
Mój miły...
我的愛人啊...
Jakże pytać mam Kozaka ?
我該如何向一個科薩客人問起你的行踪
Co na miłość chorą zapadł
他也身陷愛河無法自拔啊
On by z żalu świat podpalił
他也許會在痛苦中毀掉整個世界
Gdyby stracił...
當他失去了...
Cię...
你啊...
Mnie...
我啊.. .
Gdyby stracił Cię...
當他失去了你啊...
Jakże pytać mam księżyca ?
我該如何去問天上的月亮
On się kocha w Twychźrenicach
畢竟他愛上了你眼中的光
Słońce zgoni, step zasłoni
他會把太陽趕走,遮住茫茫草原
Nie odnajdziesz mnie
我們終究不會相見
My wpatrzeni, zasłuchani
你我二人相顧無言
Tak współcześni aż do granic
屏息凝神,靜靜聆聽
W ciemnym kinie, po kryjomu
在漆黑的影院
Ocieramy łzę
默默將淚拭去
【波蘭語】我的山鷹啊,你眼中的雲翳
Pytaj o mnie gór wysokich
向一座座高山
Pytaj o mnie lasów mądrych
向古老智慧的森林問起我吧
i uwolnij mnie
然後讓我追逐自由
Mój sokole, mój przejrzysty
我的山鷹啊,你是那般透明清澈
Pytaj o mnie nurtów bystrych
向涓涓溪流
Pytaj o mnie kwiatów polnych
向路邊的野花問起我吧
I uwolnij mnie.
然後讓我追逐自由
mój miły...
我的愛人啊...
Jak mam pytać gwiazd w niebiosach ?
我該如何向天穹上的繁星問起你
Są zazdrosne o Twój posag:
她們無一不嫉妒著你的妝奩
O miłości cztery skrzynie
四個大箱子裡沉重的愛
I o dobroć Twą
和你的善良心腸
Mój miły...
我的愛人啊...
Jak mam pytać innych kobiet?
我該如何向別的女人問起你
Serce me odkryją w Tobie.
我的心早在你這里扎了根
I choć wiedzą, nie powiedzą
但我還是找不到你,不能與你相遇
Nie odnajdę Cię
她們看破不說破
Mój sokole gromowładny
我的雷神山鷹啊
Pytaj o mnie stepów sławnych
向無垠的莽原
Pytaj tych burzanów wonnych
向芬芳的花叢問起我吧
I uwolnij mnie
然後讓我追逐自由
Przez kurhany spopielałe
經過枯朽的墓塚
Przez chutory w ogniu całe
經過燒盡的村莊
Snu już nie znam, step odmierzam
對夢不再執著,我已決定要穿過這心的荒漠
By odnaleźć Cię.
去將你找尋,與你匯合
Mój miły...
我的愛人啊...
Jakże pytać mam księżyca ?
我該如何去問天上的月亮
On się kocha w Twych źrenicach
畢竟他愛上了你眼中的光
Słońce zgoni, step zasłoni
他會把太陽趕走,遮住茫茫草原
Nie odnajdę Cię
我們終究不會相見
Mój miły...
我的愛人啊...
Jakże pytać mam Kozaka ?
我該如何向一個科薩客人問起你的行踪
Co na miłość chorą zapadł
他也身陷愛河無法自拔啊
On by z żalu świat podpalił
他也許會在痛苦中毀掉整個世界
Gdyby stracił...
當他失去了...
Cię...
你啊...
Mnie...
我啊.. .
Gdyby stracił Cię...
當他失去了你啊...
Jakże pytać mam księżyca ?
我該如何去問天上的月亮
On się kocha w Twychźrenicach
畢竟他愛上了你眼中的光
Słońce zgoni, step zasłoni
他會把太陽趕走,遮住茫茫草原
Nie odnajdziesz mnie
我們終究不會相見
My wpatrzeni, zasłuchani
你我二人相顧無言
Tak współcześni aż do granic
屏息凝神,靜靜聆聽
W ciemnym kinie, po kryjomu
在漆黑的影院
Ocieramy łzę
默默將淚拭去
專輯歌曲
所有歌曲熱門歌曲
Edyta GorniakMietek Szcześniak熱門專輯
更多專輯