愛及屋烏歌詞
「理所當然的道理我都懂
「當たり前のことはわきまえて
可唯獨你的口氣和態度
あなたの口ぶりや素振りだけ見てると
聽著看著就令人不悅
ここがむかむかするの
而不知為何又有些寂寞啊」
それになぜだか寂しくなるの」
「別把你的想法強加於我
「君の意見を押し付けないで
其實我在你面前
そもそも僕は君の前では
已經非常小心顧忌了
特に気を付けてたはずなんだ
別再提些可有可無指責了」
適當な意見はよしてくれ」
「那就不說這些了今天也
沒在你的耳朵上看到
「それはそうとしてあなた今日も
我送你的那副耳環呢
あたしがあげたあのピアスがさ
這回你要如何敷衍我?」
あなたの耳に見當たらないね
「別總憑著你的感性說話
それはどうやって誤魔化すの?」
我本來就是喜歡藍色的吧
「君の感性で喋らないで
真希望你能理解這一點
そもそも僕は青が好きでしょう
請在更了解我之後再送吧」
それを僕は理解して欲しい
「啊啊和你之間的關係
僕を知ってからまたお願い」
就是雙方相差太多的笨拙類型啊」
「根本都算不上理由啊
「あぁあなたとの関係は
正因如此你才總是這樣」
拙い相違の範疇よ」
「已經受夠了啊到此為止吧
「なんの理由にもなり得ないさ
愛及烏屋的也只有我而已」
そんなんだから君はいつも」
「這個話題等有機會
「もううんざりよ辭めにしましょう
用兩人的體溫來解決吧」
愛及屋烏はあたしだけ」
「啊~」
「この話は別の機會にさ
「回想起了黎明之時的事
二人の溫度で図ろっか」
你一邊遮著困倦的雙眼
「はぁ」
確實也一邊輕撫著我的臉頰
「明け方の事を思い出して
在甜言蜜語之中陷入了沉睡」
あなたは眠い目を押さえてさ
「那樣怎麼就讓你痛苦不堪了
確かにあたしの頬を撫でて
你的臉都氣得紅成這樣了嗎
言葉巧みに眠りについた」
我是真的理解不了啊
「それのどこが君を苦しめて
說實話也不怎麼在意」
ここまで君を赤く染めたか
「竟有這樣的事你真是
それが僕は理解できないし
和天亮時簡直判若兩人呢」
正直大して気にしてない」
「真遺憾既然如此
「なんてことあなたったら
那我跪下給你大哭一場行了嗎? 」
まるで明け方とは別人ね」
「啊啊與你之間的關係
「心外だそれならば
就是愛恨交織的結晶呀」
跪いて泣きわめいてあげようか」
「做了夢的話就趁著還沒忘記
「あぁあなたとの関係は
趕快把來龍去脈都告訴我吧」
むず癢い想いの結晶よ」
「求你快閉嘴吧
「夢を見たなら後始末をさ
又算不上愛極生恨」
忘れずに済ませて吐き出して」
「這個話題等有機會
「もうその口は消えて頂戴
看互相的心情再說吧」
愛多憎生の欠片もない」
「已經不知道該如何是好了啊」
「この話は別の機會にさ
「因為並不存在誰對誰錯」
互いの気分でまたいつか」
「真是的為什麼偏偏是我呢」
「除了你還有誰啊」
「もうどうしてわからないの」
「你總是這樣」
「誰も悪くはないから」
「因為我這絕對沒有參雜半點虛假」
「もうどうしてあたしなの」
「啊啊與你之間的關係
「他に誰がいるのさ」
就是寄予諷刺的小說啊」
「あなたはいつでもそうやって」
「關於那些請更詳細說說吧
「ここには噓などひとつも含んでないから」
我還對你太不夠了解」
「あぁあなたとの関係は
「啊啊與你一起的存在
皮肉に任せたフィクションよ」
並不輸於天作之合啊」
「それについて詳しく話して
「想與你更深入地交談吶
僕はまだ君を知らな過ぎる」
不是現在就沒有意義了啊」
「あぁあなたとの存在は
「啊~」
合縁奇縁の以下ではない」
「君と深く話がしたいな
今ではないと意味がないや」
「はぁ」
專輯歌曲
所有歌曲熱門歌曲
初音ミクv flowerバルーン熱門專輯
更多專輯