弐:孤獨な人魚歌詞
ナナミ戻りましたよ
七海,我回來了~
どうしたんですかなんだか不機嫌そうな顔ですね
怎麼了,看上去不太開心
外はこの雨ですし気分が鬱々とするのも頷けますけれど
外面還下著雨,心裡覺得鬱悶我也能理解
あそうか分かりました
啊,這樣嗎,我知道了
こんな時間まで君をひとりにさせていたから怒っているんでしょう
我讓你自己一個人待到這麼晚,你因為這個在生氣吧
寂しかったですかでももう大丈夫今日の仕事はすっかり片付きましたからね
覺得寂寞嗎? 但是已經不要緊了,今天的工作已經全部做完了
これから夜が明けるまでずーっと一緒にいられます
從現在一直到天亮,都可以一直和你在一起
そうだ今日は君にお土産があるんでした
對了,今天有給你帶的特產
晝間見世物小屋にやって來た呉服屋の主人から小売餅をいただきましたね食べたことはありますか
白天的時候綢緞莊的老闆來店送了年糕,你吃過這個嗎
その様子だとどうやら初めてみたいですね
看你的樣子,好像是第一次吃呢
まあそれも無理はありません君のいた黒吉原ではもっと高級のお菓子が出たのでしょうし
這也難怪,你在黒吉原的時候會有更高級的點心吃吧
でもこれも素樸な味がして偶にはいいものですよ
但是這個的味道很樸素,偶爾吃吃也很好啊
黒吉原か懐かしいですねいろいろありましたが気づけばずいぶん時間が経ってしまいました
黒吉原啊~ 好懷念啊,發生了很多事,回過神來已經過了很久了
そうだ今夜は君のために私が昔話でも聞かせてあげましょうか
對了,今晚為了你,我來說說過去的事吧
かつて黒吉原一度歌われたそれはそれは美しい花魁の話
曾經,在黒吉原相傳的,極其美麗的花魁的故事
そう君自身のお話をね
是的,就是你自己的故事~
そうと決まればまずはお茶でも入れてきましょう餅ならばやっぱり煎茶がいいですねすぐに戻りますよ
就這麼決定了,我先來泡杯茶吧,吃年糕果然還是要配煎茶啊~ 我很快回來
[02:35.842]
[02:38.604]
そこの君ひとつお尋ねしたいのですがええ君のことですよ
ああこれは驚きましたねなんで美し娘さんなんでしょう
さすが家族こようとした噂される黒吉原お客さんを見送りに出る方からしてそこらの遊女とは格は違いますね
不好意思,我有點事情想問。 啊是,是關於你的
おっと申し遅れましたね私は三井乙春下町の見世物小屋で座元を勤めているものです
啊,好令人驚訝,怎麼會有這樣美麗的姑娘
少々用がありまして「キラロウ」という置屋を探しているのですが
不愧是傳聞家族來集會的黒吉原,就連出來送客的藝妓都和其他地方的級別不一樣
えここかなるほどこれは立派なでは君もキラロウの
啊,我還沒有說,我叫三井乙春,是下町雜戲棚子的老闆
それはよかった君はキラロウの方だというならこの手紙に心當たりがありますか
稍微有點事情,正在找一個叫做“KIRAROU”的妓院
その様子やっぱりここで黒吉原ゲームになるものが催されているというのは本當のことなのですね
誒、是這裡嗎,原來如此,這可真漂亮… 那你也是KIRAROU的?
では今回開かれるそのゲームの賞品が人魚の血を引くと噂される娘さんだということも
那太好了,你是KIRAROU那裡的人的話,對這封信有什麼頭緒嗎
そうですかどうやらこの招待狀に書かれたことは全て本當のことだったようですね
看樣子,在這裡要舉辦黒吉原遊戲,果然是真的呢
早速なんですが中へ通していただいてもよろしいでしょうか
那麼,這次的遊戲獎品,是有人魚血統的少女這個傳聞也…
番頭さんにお會いしていくつか尋ねたいことがあるのでありがとうございます
是這樣啊,看來這個邀請函上寫的東西,都是真的呢
[ 04:56.501]
恕我冒昧,可以請你帶我進到裡面去嗎
ああここが店さすがは黒吉原一般的な店とはずいぶん勝手が違うようですね
我想見見掌櫃,還有幾件事情想問。 非常感謝~
失禮します 私は三井乙春と言って 今回ゲームに
あ!君は先ほどの娘さんじゃないですかではもしかして君が人魚の血を引くと噂の
ああ何てことでしょうそうとは知らずでもそれなら君の人並み外れた美しさにも納得が行きますね
啊~ 這裡就是店鋪,不愧是黒吉原,和普通的店鋪很不一樣呢
そうでしたか君がそれにしてもどうして目隠しなどこれでは君の美し顔がよく見えないというのに
失禮了。 我叫三井乙春,這次來參加遊戲…
そうですか この黒吉原には獨特な決まりごとが ずいぶんたくさんあるようです
啊!你不是剛才的那位姑娘嗎,難道你就是傳聞有人魚血統的…
番頭さんの話によればここはゲームのコマである君の品定めをする場だのこと
啊啊,竟然是這麼一回事,我不知道是這樣。 不過這麼一來,我就能理解你那異乎尋常的美貌了
無闇に手を出すことは禁止されているそうですが
原來是這樣啊,你就是… 不過話說回來,為什麼要遮著眼睛? 這樣的話就看不到你那美麗的面孔了
そんなふうに視界を奪われた君が相手では何か良からぬことを企む輩もいるのでしょうね
是這樣啊,在這個黒吉原,貌似有很多獨特的規矩
そんなに怯えないでください少なくとも私には君に何かをしようなんて気はないですよ
聽掌櫃說,這是裡用來品評你的,玩遊戲的地方
手紙を受け取ったものの実際にここに來るまで何もかも噓なのではないかと疑っていたんです
對你隨便出手是被禁止的
何しろ私は借金まみれの見世物小屋の座元私を參加者に選んだところでこのキラロウの利益になるとも思えない
對這樣被剝奪視線的你,也會有一些打壞主意的人吧
利點がないのは私にとっても同じです
請不要這麼害怕, 至少我沒有任何要對你做什麼的想法
もしかするとゲームに勝てば借金を返せるくらいの儲けが出るのかと思い詳しい話を聞きに來たのですが
雖然收到了信,直到真的來了這之前,我還都在懷疑這是不是都是騙人的
番頭さんの話によればとてもそんなことできそうにもないと分かりました
畢竟我只是個雜技棚的老闆,就算我把選為參賽者,我也不覺得會給KIRAROU帶來什麼利益
萬が一ゲームに勝利できたとしても花魁の君を身受けするには高くの身受け金を納めなければならないようです
對我而言也同樣,得不到任何好處
そんなもの私にはとうてい払えません
如果贏了遊戲,我想著這樣是不是能賺夠還清債務的錢,還來詳細問了一下
あるいは君が本物の人魚でその涙に不老不死の力が宿っているのだと証明できれば
聽了掌櫃的話我也明白了,這種事是不可能的
あとで売り飛ばして儲けを得ることもできるかもしれません
萬一真的獲勝,為了贖回身為花魁的你,還要籌集很高的贖身費用
でも噂の真偽は今のところゲームの元締めである樓主にすら分からないとのこと
那麼多錢,無論如何我也付不起
それならば私に君を手に入れる利點はありませんそんな博打を売ってみる餘裕などないのですからね
或許你真的是人魚,可以證明你的眼淚有不老不死的力量的話
そういうわけですからいくら參加者に選ばれたとはいっても私には君を求める理由がありません
之後再狠心賣掉,可能也能賺上一筆
とはいえゲームを辭退することもできないようですからこうして店にまでやって來たわけですが
但是目前,這個傳聞的真假,連掌櫃這個遊戲舉辦人都不清楚
だけどこうして君にお會いできて本當によかった私は昔から珍しものや美しいものに目がないんですよ
這樣一來,我得到你也不會有任何好處, 我可沒有這樣的閒情逸致來賭博呀
何しろ世界中からそういうものは集めて見世物小屋を営んでいるぐらいですからね
所以,就算我被選為參賽者,也沒有渴望得到你的理由
本物の人魚かどうか定かではないとはいえ君はこんなに美しいんですからまるで西洋の美しいお人形さんみたいです
話雖如此,要退出遊戲是不可以的,所以才這樣來到了店裡
こうして眺めているだけで十分に心が満たされました
不過像這樣,能夠遇見你真是太好了。我從以前就特別喜歡罕見美麗的東西
これだけでもゲームに巻き込まれた甲斐があったというものです
所以收集著世界各地這樣的玩意,還開著雜技棚子,
特に君のその透き通るような白い肌袖からちらりと覗くその手を見れば分かります
雖然還不清楚你是否真是人魚,但你真的好美,簡直像西洋的人偶一樣
白粉など使わなくでも十分のほど君は元々美しい肌をお持ちのようですね
光是這樣看著,我就十分滿足了
思わず觸れてみたくなってしまいます
只憑這一點,被捲入這場遊戲也有意義了
あごめんなさい痛かったですかそこまで強く觸ったつもりはなかったのですが
特別是你那像是透明的白皙肌膚,從袖口短短瞥去一眼,看見那雙手就明白了
おやそれはお待ちくださいな今君の手首に何か痣のようなものが
就算不撲白粉也足夠了,你肌膚原本的樣子就很美
ふんなるほどねこうして見るとずいぶん不思議な痣ですねまるで誰かに抓られたかのような
讓人情不自禁地,想要觸碰
ぶつけた? そうですか それはいけません せっかくこんなに美しい肌をお持ちなのですから 傷つけないように 十分気をつけないと
啊,對不起,疼嗎? 我沒想要這麼用力觸摸的
少し失禮しますよ大丈夫痛いことはしませんから
誒,那個是… 請等一下,剛才你的手腕那裡,好像有塊淤青
この痣が一日も早く消えますように
原來是這樣,這樣看著感覺那塊淤青很奇怪,就好像…是被誰掐的一樣…
ああすみません驚かせてしまいましたかほんのお呪いのつもりだったんですけど
不小心撞到的? 是這樣啊,這可不行。 難得你有這麼美麗的肌膚,不萬分小心不受傷的話
ねえ君近いうちにまだ會いに來でも構いませんか
稍微失禮了,沒關係,我不會弄疼你的
いくらゲームの勝敗に興味を失ったとはいえせっかくこうして知り合いだのですしそれになんだか心配なので
但願這塊淤青,能夠早日消失
ねえそうですもちろんその痣のことはねきれいに消えるといいのですが
啊,不好意思,嚇到你了嗎? 我只是想施一個小咒語的
あ訪ねてきたからと言って別段持て成していただく必要はありませんよ
那個,最近,我還能再來見你嗎
先ほども言ったように私はこうして美しい君を眺めながら話をしているだけで十分満足ですからね
雖說失去了贏得比賽的興趣,好不容易像這樣認識了你,還有,我有點擔心…
本當ですか ありがとうございます!では今宵はお暇しましょうか
嗯,是的,當然,這塊淤青也是,要是完全消失就好了
次にお會いするときはぜひ目隠しなどで隠すことなく君の美しい顔を眺められると期待していますよ
啊,不用因為我過來拜訪,安排什麼特別的招待
それではお大事に
就像我剛才說的,對我來說,只是這樣看著這麼美的你,和你說說話,就非常滿足了
七海,我回來了~
どうしたんですかなんだか不機嫌そうな顔ですね
怎麼了,看上去不太開心
外はこの雨ですし気分が鬱々とするのも頷けますけれど
外面還下著雨,心裡覺得鬱悶我也能理解
あそうか分かりました
啊,這樣嗎,我知道了
こんな時間まで君をひとりにさせていたから怒っているんでしょう
我讓你自己一個人待到這麼晚,你因為這個在生氣吧
寂しかったですかでももう大丈夫今日の仕事はすっかり片付きましたからね
覺得寂寞嗎? 但是已經不要緊了,今天的工作已經全部做完了
これから夜が明けるまでずーっと一緒にいられます
從現在一直到天亮,都可以一直和你在一起
そうだ今日は君にお土産があるんでした
對了,今天有給你帶的特產
晝間見世物小屋にやって來た呉服屋の主人から小売餅をいただきましたね食べたことはありますか
白天的時候綢緞莊的老闆來店送了年糕,你吃過這個嗎
その様子だとどうやら初めてみたいですね
看你的樣子,好像是第一次吃呢
まあそれも無理はありません君のいた黒吉原ではもっと高級のお菓子が出たのでしょうし
這也難怪,你在黒吉原的時候會有更高級的點心吃吧
でもこれも素樸な味がして偶にはいいものですよ
但是這個的味道很樸素,偶爾吃吃也很好啊
黒吉原か懐かしいですねいろいろありましたが気づけばずいぶん時間が経ってしまいました
黒吉原啊~ 好懷念啊,發生了很多事,回過神來已經過了很久了
そうだ今夜は君のために私が昔話でも聞かせてあげましょうか
對了,今晚為了你,我來說說過去的事吧
かつて黒吉原一度歌われたそれはそれは美しい花魁の話
曾經,在黒吉原相傳的,極其美麗的花魁的故事
そう君自身のお話をね
是的,就是你自己的故事~
そうと決まればまずはお茶でも入れてきましょう餅ならばやっぱり煎茶がいいですねすぐに戻りますよ
就這麼決定了,我先來泡杯茶吧,吃年糕果然還是要配煎茶啊~ 我很快回來
[02:35.842]
[02:38.604]
そこの君ひとつお尋ねしたいのですがええ君のことですよ
ああこれは驚きましたねなんで美し娘さんなんでしょう
さすが家族こようとした噂される黒吉原お客さんを見送りに出る方からしてそこらの遊女とは格は違いますね
不好意思,我有點事情想問。 啊是,是關於你的
おっと申し遅れましたね私は三井乙春下町の見世物小屋で座元を勤めているものです
啊,好令人驚訝,怎麼會有這樣美麗的姑娘
少々用がありまして「キラロウ」という置屋を探しているのですが
不愧是傳聞家族來集會的黒吉原,就連出來送客的藝妓都和其他地方的級別不一樣
えここかなるほどこれは立派なでは君もキラロウの
啊,我還沒有說,我叫三井乙春,是下町雜戲棚子的老闆
それはよかった君はキラロウの方だというならこの手紙に心當たりがありますか
稍微有點事情,正在找一個叫做“KIRAROU”的妓院
その様子やっぱりここで黒吉原ゲームになるものが催されているというのは本當のことなのですね
誒、是這裡嗎,原來如此,這可真漂亮… 那你也是KIRAROU的?
では今回開かれるそのゲームの賞品が人魚の血を引くと噂される娘さんだということも
那太好了,你是KIRAROU那裡的人的話,對這封信有什麼頭緒嗎
そうですかどうやらこの招待狀に書かれたことは全て本當のことだったようですね
看樣子,在這裡要舉辦黒吉原遊戲,果然是真的呢
早速なんですが中へ通していただいてもよろしいでしょうか
那麼,這次的遊戲獎品,是有人魚血統的少女這個傳聞也…
番頭さんにお會いしていくつか尋ねたいことがあるのでありがとうございます
是這樣啊,看來這個邀請函上寫的東西,都是真的呢
[ 04:56.501]
恕我冒昧,可以請你帶我進到裡面去嗎
ああここが店さすがは黒吉原一般的な店とはずいぶん勝手が違うようですね
我想見見掌櫃,還有幾件事情想問。 非常感謝~
失禮します 私は三井乙春と言って 今回ゲームに
あ!君は先ほどの娘さんじゃないですかではもしかして君が人魚の血を引くと噂の
ああ何てことでしょうそうとは知らずでもそれなら君の人並み外れた美しさにも納得が行きますね
啊~ 這裡就是店鋪,不愧是黒吉原,和普通的店鋪很不一樣呢
そうでしたか君がそれにしてもどうして目隠しなどこれでは君の美し顔がよく見えないというのに
失禮了。 我叫三井乙春,這次來參加遊戲…
そうですか この黒吉原には獨特な決まりごとが ずいぶんたくさんあるようです
啊!你不是剛才的那位姑娘嗎,難道你就是傳聞有人魚血統的…
番頭さんの話によればここはゲームのコマである君の品定めをする場だのこと
啊啊,竟然是這麼一回事,我不知道是這樣。 不過這麼一來,我就能理解你那異乎尋常的美貌了
無闇に手を出すことは禁止されているそうですが
原來是這樣啊,你就是… 不過話說回來,為什麼要遮著眼睛? 這樣的話就看不到你那美麗的面孔了
そんなふうに視界を奪われた君が相手では何か良からぬことを企む輩もいるのでしょうね
是這樣啊,在這個黒吉原,貌似有很多獨特的規矩
そんなに怯えないでください少なくとも私には君に何かをしようなんて気はないですよ
聽掌櫃說,這是裡用來品評你的,玩遊戲的地方
手紙を受け取ったものの実際にここに來るまで何もかも噓なのではないかと疑っていたんです
對你隨便出手是被禁止的
何しろ私は借金まみれの見世物小屋の座元私を參加者に選んだところでこのキラロウの利益になるとも思えない
對這樣被剝奪視線的你,也會有一些打壞主意的人吧
利點がないのは私にとっても同じです
請不要這麼害怕, 至少我沒有任何要對你做什麼的想法
もしかするとゲームに勝てば借金を返せるくらいの儲けが出るのかと思い詳しい話を聞きに來たのですが
雖然收到了信,直到真的來了這之前,我還都在懷疑這是不是都是騙人的
番頭さんの話によればとてもそんなことできそうにもないと分かりました
畢竟我只是個雜技棚的老闆,就算我把選為參賽者,我也不覺得會給KIRAROU帶來什麼利益
萬が一ゲームに勝利できたとしても花魁の君を身受けするには高くの身受け金を納めなければならないようです
對我而言也同樣,得不到任何好處
そんなもの私にはとうてい払えません
如果贏了遊戲,我想著這樣是不是能賺夠還清債務的錢,還來詳細問了一下
あるいは君が本物の人魚でその涙に不老不死の力が宿っているのだと証明できれば
聽了掌櫃的話我也明白了,這種事是不可能的
あとで売り飛ばして儲けを得ることもできるかもしれません
萬一真的獲勝,為了贖回身為花魁的你,還要籌集很高的贖身費用
でも噂の真偽は今のところゲームの元締めである樓主にすら分からないとのこと
那麼多錢,無論如何我也付不起
それならば私に君を手に入れる利點はありませんそんな博打を売ってみる餘裕などないのですからね
或許你真的是人魚,可以證明你的眼淚有不老不死的力量的話
そういうわけですからいくら參加者に選ばれたとはいっても私には君を求める理由がありません
之後再狠心賣掉,可能也能賺上一筆
とはいえゲームを辭退することもできないようですからこうして店にまでやって來たわけですが
但是目前,這個傳聞的真假,連掌櫃這個遊戲舉辦人都不清楚
だけどこうして君にお會いできて本當によかった私は昔から珍しものや美しいものに目がないんですよ
這樣一來,我得到你也不會有任何好處, 我可沒有這樣的閒情逸致來賭博呀
何しろ世界中からそういうものは集めて見世物小屋を営んでいるぐらいですからね
所以,就算我被選為參賽者,也沒有渴望得到你的理由
本物の人魚かどうか定かではないとはいえ君はこんなに美しいんですからまるで西洋の美しいお人形さんみたいです
話雖如此,要退出遊戲是不可以的,所以才這樣來到了店裡
こうして眺めているだけで十分に心が満たされました
不過像這樣,能夠遇見你真是太好了。我從以前就特別喜歡罕見美麗的東西
これだけでもゲームに巻き込まれた甲斐があったというものです
所以收集著世界各地這樣的玩意,還開著雜技棚子,
特に君のその透き通るような白い肌袖からちらりと覗くその手を見れば分かります
雖然還不清楚你是否真是人魚,但你真的好美,簡直像西洋的人偶一樣
白粉など使わなくでも十分のほど君は元々美しい肌をお持ちのようですね
光是這樣看著,我就十分滿足了
思わず觸れてみたくなってしまいます
只憑這一點,被捲入這場遊戲也有意義了
あごめんなさい痛かったですかそこまで強く觸ったつもりはなかったのですが
特別是你那像是透明的白皙肌膚,從袖口短短瞥去一眼,看見那雙手就明白了
おやそれはお待ちくださいな今君の手首に何か痣のようなものが
就算不撲白粉也足夠了,你肌膚原本的樣子就很美
ふんなるほどねこうして見るとずいぶん不思議な痣ですねまるで誰かに抓られたかのような
讓人情不自禁地,想要觸碰
ぶつけた? そうですか それはいけません せっかくこんなに美しい肌をお持ちなのですから 傷つけないように 十分気をつけないと
啊,對不起,疼嗎? 我沒想要這麼用力觸摸的
少し失禮しますよ大丈夫痛いことはしませんから
誒,那個是… 請等一下,剛才你的手腕那裡,好像有塊淤青
この痣が一日も早く消えますように
原來是這樣,這樣看著感覺那塊淤青很奇怪,就好像…是被誰掐的一樣…
ああすみません驚かせてしまいましたかほんのお呪いのつもりだったんですけど
不小心撞到的? 是這樣啊,這可不行。 難得你有這麼美麗的肌膚,不萬分小心不受傷的話
ねえ君近いうちにまだ會いに來でも構いませんか
稍微失禮了,沒關係,我不會弄疼你的
いくらゲームの勝敗に興味を失ったとはいえせっかくこうして知り合いだのですしそれになんだか心配なので
但願這塊淤青,能夠早日消失
ねえそうですもちろんその痣のことはねきれいに消えるといいのですが
啊,不好意思,嚇到你了嗎? 我只是想施一個小咒語的
あ訪ねてきたからと言って別段持て成していただく必要はありませんよ
那個,最近,我還能再來見你嗎
先ほども言ったように私はこうして美しい君を眺めながら話をしているだけで十分満足ですからね
雖說失去了贏得比賽的興趣,好不容易像這樣認識了你,還有,我有點擔心…
本當ですか ありがとうございます!では今宵はお暇しましょうか
嗯,是的,當然,這塊淤青也是,要是完全消失就好了
次にお會いするときはぜひ目隠しなどで隠すことなく君の美しい顔を眺められると期待していますよ
啊,不用因為我過來拜訪,安排什麼特別的招待
それではお大事に
就像我剛才說的,對我來說,只是這樣看著這麼美的你,和你說說話,就非常滿足了
專輯歌曲
所有歌曲熱門歌曲
下野紘熱門專輯
更多專輯