Neverland (Reprise) (Original Broadway Cast Recording)歌詞
Frohman: Act One, Scene One...a nursery!
福爾曼:第一幕,場景一,兒童室
Peter: It's the Darling House. And look, see?
彼得:這是達令家的房子。看見沒,瞧?
Preparing the beds in Nana, the family dog, because the Darling couldn't afford a real nanny. But it didn't matter, because they were happy and didn't care
正在整理床舖的是娜娜,這家人養的小狗。因為達令家負擔不起真正的保姆。不過沒關係,他們都很開心,對此一但也不在乎。
Sylvia: Oh, Peter.
希爾維亞:噢,彼得。
'Michael': I won't go to bed! I won't! I won't!
“邁克爾”:我不要睡覺,我不要我不要!
Michael: That's what I say!
真正的邁克爾:那是我的台詞!
'Michael': Nana, it isn't six o'clock yet!
“邁克爾”:娜娜,還沒到晚上六點鐘呢!
'Michael': All right, I'm going to bed.
“邁克爾”:好吧,我去睡覺。
Peter: And then, the most amazing boy flies in through the window!
彼得:這時,那個最神奇的男孩從窗口飛了進來!
Sylvia: Goodness, a boy who flies!
希爾維亞:天吶,一個會飛的男孩!
'Wendy': Why are you crying?
“溫蒂”:你為什麼在哭呀?
'Peter': I wasn't crying. But I can't get my shadow to stick on.
“彼得”:我沒在哭。但我沒法把我的影子粘回去了。
'Wendy': It has come off! How awfull! You've been trying to stick it on with soap!
“溫蒂”:它確實掉了,真糟糕!你居然在用肥皂粘它!
'Peter': Well then?
“彼得”:那這要怎麼辦?
'Wendy': It must be sewn on.
“溫蒂”:必須縫上去。
Barrie: And so Wendy sews on Peter's shadow...
巴里:於是,溫蒂把彼得的影子縫了起來...
Peter: ...and Peter is so happy he dances with it around the room!
彼得:彼得太開心了,他在房間裡跳起了舞!
'Peter': Wendy, one girl is worth more than twenty boys.
“彼得”:溫蒂,一個女孩真是比二十個男孩都要強。
'Wendy': I shall give you a kiss, Peter, if you like.
“溫蒂”:如果你願意的話,彼得,我想給你一個吻。
'Peter': Thank you.
“彼得”:謝謝你!
'Wendy': Don't you know what a kiss is?
“溫蒂”:你知道什麼是吻嗎?
'Peter': I shall know one when you give it to me.
“彼得”:你給了我就知道了。
Barrie: And so not to hurt his feelings, Wendy gives Peter a thimble for his finger.
巴里:為了不傷他的心,溫蒂給了彼得一個手指頂針。
'Peter': Now shall I give you a kiss?
“彼得”:那我也要給你一個吻!
'Wendy': If you please.
“溫蒂”:如果你願意的話。
Peter: And in return, Peter gives Wendy an acorn.
彼得:作為回報,彼得給了溫蒂一個橡果。
'Wendy': Thank you, Peter. I shall wear it on a chain around my neck.
“溫蒂”:謝謝你,彼得。我會把它穿在項鍊上,然後戴到我的脖子。
Michael: That's not a kiss, even I know that!
邁克爾:那不是一個吻!連我都知道。
Jack: That's the point! It's clever!
傑克:要的就是這效果,這才聰明。
Peter: And then, this is my favourite bit. Peter shows Wendy how to fly!
彼得:然後,這是我最喜歡的部分。彼得向溫蒂展示如何飛起來!
Barrie: We can sail away tonight
巴里:今夜
On a sea of pure moonlight
在灑滿月光的海上
We can navigate the stars
我們將會遠航
To bring us back home
讓繁星指引我們回家的路
In a place so far away
在那遙遠的地方
Boy: We are young
男孩:年輕的我們
That's how we'll stay
將會永恆如此
Sylvia: And with your hand in my hand
希爾維亞:我們手牽著手
Barrie and Sylvia: We will find ourselves
巴里和希爾維亞:我們會發現彼此
In Never Neverland
正處在永恆的夢幻島上
Jack: Pirates!
傑克:海盜來了!
Peter: That's Captain James Hook. He's the most dastardly rogue that ever lived.
彼得:那是虎克船長。他是這世上最陰險卑鄙的流氓。
Frohman: Oh, I love this guy! He's such a good-for-nothing scoundrel!
福爾曼:噢,我可喜歡他了。他是個徹頭徹尾的惡棍。
'Hook': Peter flung my arm to a crocodile! And he liked it so much, he's followed me ever since, from land to land and sea to sea,licking his lips for the rest of me.
“虎克船長”:彼得把我的胳膊餵給了一隻鱷魚!他如此喜歡那隻胳膊,從那以後便一直跟著我,無論是天涯海角,舔著嘴對我剩下的部分垂涎三尺!
Oh, it's the crocodile!
噢,是那隻鱷魚!
George: Indians! Like the characters we invented in the park!
喬治:印第安人!就像我們在公園裡想像出來的那些角色一樣!
Boys: While we were make-believing
男孩:在我們奇思妙想的時候
Mister Barrie was writing all the while
巴里先生已經把他們全部都寫出來了:
Mrs. Du Maurier: Yes, a lot of this seems rather familiar
杜梅兒女士:是啊,許多場景看起來都十分眼熟。
George: Yes look, there are pirates!
喬治:你瞧,這有海盜!
Jack: And Indians!
傑克:和印第安人!
George: And fairies!
喬治:還有小仙子!
Jack: Even a crocodile!
傑克:甚至還有一隻鱷魚!
Mrs. Du Maurier: I hope I'm not the crocodile!
杜梅兒女士:希望我不是鱷魚的原型!
Michael: I hear the mermaids
邁克爾:我聽見人魚在唱歌
Such a beautiful sound
如此美麗的嗓音
'Mermard': Ahhhh
“美人魚們”:Ahhhh
Peter: Just a little faith and
彼得:只需要一點信念
Both your feet leave the ground
你將會雙腳離地飛起來
Mrs. Du Maurier: We can sail away tonight
杜梅兒女士:我們即將遠航
On a sea of pure moonlight
在灑滿月光的晚上
We can navigate the stars
讓繁星指引
To bring us back home
我們回家的路
In a place so far away
在那遙遠的地方
We'll be young
我們是如此年輕
That's how we 'll stay
而且將永恆如此
Every wish is command
每個願望都將實現
In this special place
在這個特別之地
Here in Neverland
在這裡,夢幻島裡
Michael: Oh no, Tinker Bell!
邁克爾:哦不,小叮噹!
Mrs. Du Maurier: What is she saying, Peter?
杜梅兒女士:她在說什麼,彼得?
Peter: She drank his medicine because it was poisoned.
彼得:她喝下了彼得潘的藥,因為那有毒。
Sylvia: She drank it to save his life?
希爾維亞:她喝下藥好拯救他的性命?
Michael: Is is Tink dying?
邁爾克:小叮噹會死嗎?
George: Look. Her light is growing faint. If it goes out, that means she's dead.
喬治:看,她的光環正在變暗。如果那熄滅了,她就會死去。
Peter: She says she thinks she could get well again, if children believe in fairies.
彼得:她說如果孩子們相信仙子的存在,她就會好起來。
Barrie: And do you? Do you believe in fairies?
巴里:你相信嗎?你們相信仙子的存在嗎?
Peter: If you belive, clap your hands!
彼得:如果你相信的話,鼓掌吧!
Mrs. Du Maurier: I believe! Come along, children!
杜梅兒女士:我相信!孩子們,一起來!
Barrie: Everyone! Clap louder!
巴里先生:所有人!大聲點!
Barrie: That is Neverland
巴里:那是夢幻島
Picture a land
想像一座島嶼
That you never have seen
你聞所未聞
Where life is enternal and evergreen
生命長青永恆
A future of happiness all in your hands
辛福的未來盡在你手中
All in this place of your dreams
一切就在這片你夢中的土地
Here inside Neverland
在這夢幻島裡
Sylvia: Shooting stars
希爾維亞:流星
New shapes and sizes
形狀各異大小不一
Wakenings and new surprises
醒來便是新的驚喜
Opening my eyes to something happening
睜開雙眼有什麼正在發生
Barrie: Neverland
巴里:在夢幻島
Sylvia: Universe of constant spinning
希爾維亞:斗轉星移
Every end and new beginning
每次結束都帶來新生
I begin to feel that something's happening to me
我感到有些什麼在我身上悄然發生
Ensemble: Ah, ah, ah, ah
群演:Ah,ah,ah,ah
You just close your eyes
你只需閉上雙眼
And count to ten
然後數到十
Breathe in twice
深呼吸兩次
And open them
再睜開它們
You know where to go
你知道會去往何處
You have been there before
因為你的心靈
In your heart...
早已到達
Peter: And by closing my eyes
彼得:只要閉上眼
I'll be finding Neverland
我便在尋找夢幻島
專輯歌曲
所有歌曲
1.Believe (Original Broadway Cast Recording)
2.Neverland (Reprise) (Original Broadway Cast Recording)
3.Neverland (Original Broadway Cast Recording)
4.We Own The Night (Original Broadway Cast Recording)
5.What You Mean To Me (Original Broadway Cast Recording)
熱門歌曲
Matthew MorrisonSawyer NunesChristopher Paul RichardsAlex DreierCarolee CarmelloLaura Michelle KellyAidan Gemme熱門專輯
更多專輯