アイ・ラヴ・ユーなんて言えないわ歌詞
編曲: LOLI.COM
アイ・ラヴ・ユーとは言えない私からは
“I love you”無法從我口中說出
アイ・ニー・ジュー思ってるのに
“ I need you” 這樣想著
なぜ?あなたはしらんぷり
為何?你卻佯裝不知
今日も一日隙だらけ
今天也是一整天的空閒
頭の中は「好き」だらけ
大腦裡只剩“喜歡你”
「止まれ!」と言っても止まれナイ
就算說了“停下來呀!”卻也停不下來
黃色信號みたいな戀
如黃燈般的戀情
戀するはにかむから騒ぎ
心戀著害羞著內心悸動
メイリンさんとメイドさん
梅林先生和女僕小姐啊
「好き」と「戀」の近いところ
“喜歡”與“愛戀的”近似處
「like」以上は「love」未満?
是“喜歡”以上“戀人”未滿麼?
モナリザみたいに微笑んで
像蒙娜麗莎般的微笑
ムンクのように叫んでも
就算像蒙克一樣尖叫
ゴッホやピカソの絵みたいに
也像是梵高具有美感的畫一般
どうしてキレイになれないの?
為什麼 就是做的不好呢?
Yahoo!でググってみてみても
翻遍了“Yahoo!”的網站
Wikiも調べてみたけれど
儘管也查了百科
キモチの答えはカイテナイ
卻都沒有寫這份感情的答案
いったいぜんたいどうしましょう
到底要怎麼樣才好
バスルームの中
浴室裡
ひとりでいると
獨自一人
秘めた想いがあふれてくるの
這份臆想已經滿溢而出
「女同士はダメなのかしら?」
“女同什麼的不可以麼?”
分かっていても止められなくて
就算明白也無法抑止
熱いシャワーに願いこめて
淋下的熱水里灌注了希望
お湯かけてもやっぱり男になれない
就算泡在溫泉里果然還是不像男生
アイ・ラヴ・ユーとは言えない私からは
“I love you”無法從我口中說出
アイ・ニー・ジュー思ってるのに
“I need you” 這樣想著
なぜ?気持ちはからまわり
為何?感情在空中打轉
アイ・スィー・ユー見えないのよココロの奧
“愛著你” 內心的深處是看不見的哦
アイ・ミス・ユーそばにいるのに
“I miss you ” 就在你身旁
なぜ?あなたはしらんぷり
為何?你卻佯裝不知
きっと幾百年先にはあなたはもう遠い影の人
一定早在數百年前你的身影已經遠去
小さな秘密を抱えたままその時を迎えるより
藏著小秘密直到那時為止
今ただ一緒にいたいの…
現在明明只想與你共處
瞳の奧の
瞳孔深處
たくさんの星
繁星閃爍
ほほをつたってあふれてきたの
教教我吧已經抑制不住了
傷付くココロ気付いてほしい
受傷的心想讓你注意到呢
思っていても伝えれなくて
就算這樣想著也無法傳達到呢
磁石のように魅かれるのに
如磁石般被你所吸引
反発してうらはらわたし天邪鬼
回應卻心口不一我真是愛唱反調
アイ・ラヴ・ユーを願わせて今夜だけは
“I love you” 祈願著這一夜就好
アイ・ウェイ・チュー待っているのに
“I wait you”正等待著呢
なぜ?あの子のことばかり
為何?都是因為她啊
アイ・ライク・ユーではすまない この気持ちを
“Ilike you” 這份感情無法了結
胸に秘めたワタシはただ夜空をあおぐだけ…
心懷秘密的我只是仰望夜空...
「人間だからアヤカシだもの」
“因為人類啊就是奇怪的東西”
「永くはないよ短くもないよ」
“並不長久也不短暫”
「これは罪なの?このは罰なの?」
“這就是罪惡?這就是懲罰?”
「傷ついてるの?傷つけてるの?」
“受傷了麼?受傷了麼?”
「A型だからB型だもの」
“A型也好B型也好”
「神様イジワル貴女もイジワル」
“神明使壞你也是壞心眼”
「永遠よりもこの一瞬を」
“相比永遠這一瞬”
「分かち合いたい分け合いたいの」
“想要與你分享想要分享啊”
アイ・ラヴ・ユーとは言わない私からは
“I love you”無法從我口中說出
アイ・ミス・ユーそばにいるのに
“I need you”就在身邊的啊
なぜ?あなたはしらんぷり
為何?你卻佯裝不知
アイ・ウォン・チューこの體が求めてるの
“I want you”這具身體在渴求著
アイ・ハ・ギュー抱きしめたいのに
“I hug you”想要擁抱住你
なぜ?こんなに とおまわり
為何?這麼想避開我呢
アイ・ラヴ・ユーを伝えたいこの瞬間
“I love you”傳達的這個瞬間
アイ・テニー黙っていても
就算相對的你沉默著也罷
そうコトバは屆かない
這句話已經傳達不到
アイ・スルーこの想いはアナタに向かい
“愛著你”這份思念向著你
まっすぐ飛んでいくの
筆直地飛翔著
きっと夜空は見てるから…
一定能在夜空中找到...
アイ・ラヴ・ユーとは言えない私からは
“I love you”無法從我口中說出
アイ・ニー・ジュー思ってるのに
“ I need you” 這樣想著
なぜ?あなたはしらんぷり
為何?你卻佯裝不知
今日も一日隙だらけ
今天也是一整天的空閒
頭の中は「好き」だらけ
大腦裡只剩“喜歡你”
「止まれ!」と言っても止まれナイ
就算說了“停下來呀!”卻也停不下來
黃色信號みたいな戀
如黃燈般的戀情
戀するはにかむから騒ぎ
心戀著害羞著內心悸動
メイリンさんとメイドさん
梅林先生和女僕小姐啊
「好き」と「戀」の近いところ
“喜歡”與“愛戀的”近似處
「like」以上は「love」未満?
是“喜歡”以上“戀人”未滿麼?
モナリザみたいに微笑んで
像蒙娜麗莎般的微笑
ムンクのように叫んでも
就算像蒙克一樣尖叫
ゴッホやピカソの絵みたいに
也像是梵高具有美感的畫一般
どうしてキレイになれないの?
為什麼 就是做的不好呢?
Yahoo!でググってみてみても
翻遍了“Yahoo!”的網站
Wikiも調べてみたけれど
儘管也查了百科
キモチの答えはカイテナイ
卻都沒有寫這份感情的答案
いったいぜんたいどうしましょう
到底要怎麼樣才好
バスルームの中
浴室裡
ひとりでいると
獨自一人
秘めた想いがあふれてくるの
這份臆想已經滿溢而出
「女同士はダメなのかしら?」
“女同什麼的不可以麼?”
分かっていても止められなくて
就算明白也無法抑止
熱いシャワーに願いこめて
淋下的熱水里灌注了希望
お湯かけてもやっぱり男になれない
就算泡在溫泉里果然還是不像男生
アイ・ラヴ・ユーとは言えない私からは
“I love you”無法從我口中說出
アイ・ニー・ジュー思ってるのに
“I need you” 這樣想著
なぜ?気持ちはからまわり
為何?感情在空中打轉
アイ・スィー・ユー見えないのよココロの奧
“愛著你” 內心的深處是看不見的哦
アイ・ミス・ユーそばにいるのに
“I miss you ” 就在你身旁
なぜ?あなたはしらんぷり
為何?你卻佯裝不知
きっと幾百年先にはあなたはもう遠い影の人
一定早在數百年前你的身影已經遠去
小さな秘密を抱えたままその時を迎えるより
藏著小秘密直到那時為止
今ただ一緒にいたいの…
現在明明只想與你共處
瞳の奧の
瞳孔深處
たくさんの星
繁星閃爍
ほほをつたってあふれてきたの
教教我吧已經抑制不住了
傷付くココロ気付いてほしい
受傷的心想讓你注意到呢
思っていても伝えれなくて
就算這樣想著也無法傳達到呢
磁石のように魅かれるのに
如磁石般被你所吸引
反発してうらはらわたし天邪鬼
回應卻心口不一我真是愛唱反調
アイ・ラヴ・ユーを願わせて今夜だけは
“I love you” 祈願著這一夜就好
アイ・ウェイ・チュー待っているのに
“I wait you”正等待著呢
なぜ?あの子のことばかり
為何?都是因為她啊
アイ・ライク・ユーではすまない この気持ちを
“Ilike you” 這份感情無法了結
胸に秘めたワタシはただ夜空をあおぐだけ…
心懷秘密的我只是仰望夜空...
「人間だからアヤカシだもの」
“因為人類啊就是奇怪的東西”
「永くはないよ短くもないよ」
“並不長久也不短暫”
「これは罪なの?このは罰なの?」
“這就是罪惡?這就是懲罰?”
「傷ついてるの?傷つけてるの?」
“受傷了麼?受傷了麼?”
「A型だからB型だもの」
“A型也好B型也好”
「神様イジワル貴女もイジワル」
“神明使壞你也是壞心眼”
「永遠よりもこの一瞬を」
“相比永遠這一瞬”
「分かち合いたい分け合いたいの」
“想要與你分享想要分享啊”
アイ・ラヴ・ユーとは言わない私からは
“I love you”無法從我口中說出
アイ・ミス・ユーそばにいるのに
“I need you”就在身邊的啊
なぜ?あなたはしらんぷり
為何?你卻佯裝不知
アイ・ウォン・チューこの體が求めてるの
“I want you”這具身體在渴求著
アイ・ハ・ギュー抱きしめたいのに
“I hug you”想要擁抱住你
なぜ?こんなに とおまわり
為何?這麼想避開我呢
アイ・ラヴ・ユーを伝えたいこの瞬間
“I love you”傳達的這個瞬間
アイ・テニー黙っていても
就算相對的你沉默著也罷
そうコトバは屆かない
這句話已經傳達不到
アイ・スルーこの想いはアナタに向かい
“愛著你”這份思念向著你
まっすぐ飛んでいくの
筆直地飛翔著
きっと夜空は見てるから…
一定能在夜空中找到...
專輯歌曲
所有歌曲熱門歌曲
KANA熱門專輯
更多專輯