the plagues(cover啊Mick by RAM)歌詞
The Plagues
災禍連連
Thus saith the Lord, thus saith the Lord, thus saith the Lord...
上帝如此說,上帝如此說,上帝如此說……
Since you refuse to free my people
既然你拒絕釋放
All through the land of Egypt
我生活在埃及土地上的人民
I send a pestilence and plague into your house, into your bed
我便把災禍與瘟疫散播到你的房屋,你的床褥
Into your streams, into your streets, into your drink, into your bread
散播你的水源、你的街道、你的美酒、你的麵包
Upon your cattle, upon your sheep, upon your oxen in your field
散播到你的城堡、你土地上的牲畜
Into your dreams, into your sleep, until you break, until you yield!
散播到你的夢境、你的睡眠,直到你絕望,直到你屈服!
I send the swarm, I send the horde
成千上萬,不計其數地散播
Thus saith the Lord!
上帝如此說!
(Moses) 摩西:
Once I called you brother
我曾稱你為兄弟
Once I thought the chance to make you laugh
我曾希望你快樂
Was all I ever wanted...
我曾這麼想過……
I send the thunder from the sky, I send the fire raining down!
我要讓雷電滾滾、火雨呼呼直下!
And even now, I wish that God had chose another
雖然現在,我仍希望上帝別如此絕情
Serving as your foe on his behalf
代表上帝與你為敵
Is the last thing that I wanted...
是我最不願看到的……
I send a hail of burning ice on ev'ry field, on ev'ry town!
我要令燃燒的冰雹打擊每個領土,打擊每個城鎮!
This was my home
那兒曾是我的家鄉
All this pain and devastation, how it tortures me inside
災難與苦痛,讓我心如刀割
All the innocent who suffer from your stubbornness and pride!
更別提因為你的頑固與傲慢而受害的無辜群眾!
I send the locusts on a wind such as the world has never seen
我要讓蝗蟲滿天,就如世界的從前
On ev'ry leaf, on ev'ry stalk, until there's nothing left of green!
吃盡每一張葉,每一條根,直到大地一片荒蕪!
I send my scourge, I send my sword
我派上我的鞭子,我的長劍
Thus saith the Lord!
上帝如此說!
You who I called brother
我曾稱為兄弟的你
Why must you call down another blow?
何苦惹禍上身?
I send my scourge, I send my sword!
我派上我的鞭子,我的長劍!
Let my people go!
讓我的人民離開!
Thus saith the Lord!
上帝如此說!
Thus saith the Lord!
上帝如此說!
(Rameses) 拉美西斯:
You who I called brother
我曾稱為兄弟的你
How could you have come to hate me so?
為何如此把我憎恨?
Is this what you wanted?!
這就是你想要的嗎?
I send the swarm, I send the horde!
我派上我的鞭子,我的長劍!
Then let my heart be hardened
我的心因此更堅定
And never mind how high the cost may grow
無論代價有多重
This will still be so:
我還是那一句
I will never let your people go!
我絕不讓你的人民類開!
(Moses) 摩西:
Thus saith the Lord!
上帝如此說!
Thus saith the Lord!
上帝如此說!
(Rameses) 拉美西斯
I will not...
我絕不……
(Moses/Rameses)
Let my/your people go!
摩西:讓我的人民離開!
拉美西斯:絕不讓你的人民離開!
災禍連連
Thus saith the Lord, thus saith the Lord, thus saith the Lord...
上帝如此說,上帝如此說,上帝如此說……
Since you refuse to free my people
既然你拒絕釋放
All through the land of Egypt
我生活在埃及土地上的人民
I send a pestilence and plague into your house, into your bed
我便把災禍與瘟疫散播到你的房屋,你的床褥
Into your streams, into your streets, into your drink, into your bread
散播你的水源、你的街道、你的美酒、你的麵包
Upon your cattle, upon your sheep, upon your oxen in your field
散播到你的城堡、你土地上的牲畜
Into your dreams, into your sleep, until you break, until you yield!
散播到你的夢境、你的睡眠,直到你絕望,直到你屈服!
I send the swarm, I send the horde
成千上萬,不計其數地散播
Thus saith the Lord!
上帝如此說!
(Moses) 摩西:
Once I called you brother
我曾稱你為兄弟
Once I thought the chance to make you laugh
我曾希望你快樂
Was all I ever wanted...
我曾這麼想過……
I send the thunder from the sky, I send the fire raining down!
我要讓雷電滾滾、火雨呼呼直下!
And even now, I wish that God had chose another
雖然現在,我仍希望上帝別如此絕情
Serving as your foe on his behalf
代表上帝與你為敵
Is the last thing that I wanted...
是我最不願看到的……
I send a hail of burning ice on ev'ry field, on ev'ry town!
我要令燃燒的冰雹打擊每個領土,打擊每個城鎮!
This was my home
那兒曾是我的家鄉
All this pain and devastation, how it tortures me inside
災難與苦痛,讓我心如刀割
All the innocent who suffer from your stubbornness and pride!
更別提因為你的頑固與傲慢而受害的無辜群眾!
I send the locusts on a wind such as the world has never seen
我要讓蝗蟲滿天,就如世界的從前
On ev'ry leaf, on ev'ry stalk, until there's nothing left of green!
吃盡每一張葉,每一條根,直到大地一片荒蕪!
I send my scourge, I send my sword
我派上我的鞭子,我的長劍
Thus saith the Lord!
上帝如此說!
You who I called brother
我曾稱為兄弟的你
Why must you call down another blow?
何苦惹禍上身?
I send my scourge, I send my sword!
我派上我的鞭子,我的長劍!
Let my people go!
讓我的人民離開!
Thus saith the Lord!
上帝如此說!
Thus saith the Lord!
上帝如此說!
(Rameses) 拉美西斯:
You who I called brother
我曾稱為兄弟的你
How could you have come to hate me so?
為何如此把我憎恨?
Is this what you wanted?!
這就是你想要的嗎?
I send the swarm, I send the horde!
我派上我的鞭子,我的長劍!
Then let my heart be hardened
我的心因此更堅定
And never mind how high the cost may grow
無論代價有多重
This will still be so:
我還是那一句
I will never let your people go!
我絕不讓你的人民類開!
(Moses) 摩西:
Thus saith the Lord!
上帝如此說!
Thus saith the Lord!
上帝如此說!
(Rameses) 拉美西斯
I will not...
我絕不……
(Moses/Rameses)
Let my/your people go!
摩西:讓我的人民離開!
拉美西斯:絕不讓你的人民離開!
專輯歌曲
所有歌曲29.連名帶姓(翻自 張惠妹)
熱門歌曲
群星佚名熱門專輯
更多專輯