유서歌詞
계속비가내려내마음을아는듯
雨一直下著好像知曉我的心境
마음을아는듯마음을아는듯
好像明白我的心情
계속비가내려내마음을아는듯
雨下個不停
마음을아는듯마음을아는듯
好像明白我的心情
계속비가내려내마음을아는듯
雨一直下著好像知曉我的心境
마음을아는듯마음을아는듯
好像明白我的心情
계속비가내려내마음을아는듯
雨下個不停
마음을아는듯마음을아는듯
好像明白我的心情
그냥생각이바뀌어서살아있어
就只是改變了想法這樣過活
근몇일간의자해행위에남은선
近日來在自殘行為裡殘留下的
끊어진인간관계는
那斷了線的人際關係
약에취해서아니면
沉迷在藥品中
영화처럼술에취해서
要么就是像電影一樣沉醉
가장소중한 건당연하기일수
最珍貴的東西當然是每日的收入
잃기전까진가슴에꽂는비수
在忘卻之前胸前插著匕首
돌아가기엔목적지가멀어보여서
想要回頭目的地卻看似太過遙遠
진심이닿기엔
為了觸動真心
비춰진모습이흉해보였어
而顯露出的模樣看起來卻很狂妄
나도날 모르는데걔넨나를알아
連我都不清楚我自己他們卻那麼“了解”我
개처럼버려졌지이젠누구손을잡아?
像走狗一樣被拋棄掉了現在還能抓住誰的手
2주치안정제를입에털어놓고살아
把2週份的鎮定劑倒入嘴中這樣生活
악마가주인이된영혼이면
若是被惡魔佔領的靈魂
난절대못팔아
我絕對不會販賣出去
다그냥털어내래원래인생은괴롭대
說讓我一吐而快說本來人生來多艱
살아봐야죽을텐데왜 살아되는일없게
只有活過才會死亡那為何還要活著無一件做成的事
어릴때처럼발악이라도하는거지뭐
像小時候一樣就算掙扎也要去做
죽으면썩는몸벌써지금내마음까지도
若是死亡便會腐爛的身軀現在就連我的心也已經爛掉了
But I have to
I have to
I have to
I have true
I have to
I have to
I have to
I have true
I have to
I have to
I have to
I have true
I have to
I have to
I have to
I have true
여길내려다보면달라져보여
從此處向下走的話就會看上去有所不同
화려한듯어두운건겉만밝힌조명
貌似很華麗只照耀黑暗的表面的照明燈
목사의말이가식일정도로속은꼬여
牧師的話是一派胡言內心複雜到這種程度
난모험할돈을뺏겨떠나지
我搶奪冒險之財
못한탐소여Huh
是無法離開的湯姆索亞(注:《湯姆索亞歷險記》是馬克吐溫的小說,小說中有對偽善的宗教儀式進行諷刺的描寫,對照上文,也有寫主人公被困住的情景,對照此句話)
개소리도꾸준하면명언이된다지
若胡話一直說下去也會被當成名句
애인같이다가온사과는꼬드겨뱀같이
像愛人一樣靠近的士官(救世軍的牧師) 像蛇一樣煽風點火
난저지른적없어반인륜적행위
我從未有過反人類的舉動
근데살인마보다
可是尖酸刻薄的留言
많이달린날카로운트윗이
比殺人魔都多
내속을후벼파고견디기엔벅차
掏空我的身體硬撐都很費力氣
사실죽고싶기보단살아있기겁나
其實比起想死的念頭我更害怕活著
재산은가족뿐부자만큼남아줘
我的財產只有家人像富者一樣留下來
다신꿈에서깨기싫어서눈을감았어
因為不想再從夢中醒來而閉上了眼睛
난되물어행복하고싶던게
我反問道難道想要幸福
큰욕심인가 그저인정을바란게
是那麼大的野心嗎? 只是想要得到認可
큰욕심인가그저친구를바란게
就是想有個朋友這是過大的慾望嗎?
그래도해내야해서오늘도발악해
即使這樣也要做到今天我依舊掙扎反抗
But I have to
I have to
I have to
I have true
I have to
I have to
I have to
I have true
I have to
I have to
I have to
I have true
I have to
I have to
I have to
I have true
계속비가내려내마음을아는듯
雨一直下著好像知曉我的心境
마음을아는듯마음을아는 듯
好像明白我的心情
계속비가내려내마음을아는듯
雨下個不停
마음을아는듯마음을아는듯
好像明白我的心情
계속비가내려내마음을아는듯
雨一直下著好像知曉我的心境
마음을아는듯마음을아는듯
好像明白我的心情
계속비가내려내마음을아는듯
雨一直下著好像知曉我的心境
雨一直下著好像知曉我的心境
마음을아는듯마음을아는듯
好像明白我的心情
계속비가내려내마음을아는듯
雨下個不停
마음을아는듯마음을아는듯
好像明白我的心情
계속비가내려내마음을아는듯
雨一直下著好像知曉我的心境
마음을아는듯마음을아는듯
好像明白我的心情
계속비가내려내마음을아는듯
雨下個不停
마음을아는듯마음을아는듯
好像明白我的心情
그냥생각이바뀌어서살아있어
就只是改變了想法這樣過活
근몇일간의자해행위에남은선
近日來在自殘行為裡殘留下的
끊어진인간관계는
那斷了線的人際關係
약에취해서아니면
沉迷在藥品中
영화처럼술에취해서
要么就是像電影一樣沉醉
가장소중한 건당연하기일수
最珍貴的東西當然是每日的收入
잃기전까진가슴에꽂는비수
在忘卻之前胸前插著匕首
돌아가기엔목적지가멀어보여서
想要回頭目的地卻看似太過遙遠
진심이닿기엔
為了觸動真心
비춰진모습이흉해보였어
而顯露出的模樣看起來卻很狂妄
나도날 모르는데걔넨나를알아
連我都不清楚我自己他們卻那麼“了解”我
개처럼버려졌지이젠누구손을잡아?
像走狗一樣被拋棄掉了現在還能抓住誰的手
2주치안정제를입에털어놓고살아
把2週份的鎮定劑倒入嘴中這樣生活
악마가주인이된영혼이면
若是被惡魔佔領的靈魂
난절대못팔아
我絕對不會販賣出去
다그냥털어내래원래인생은괴롭대
說讓我一吐而快說本來人生來多艱
살아봐야죽을텐데왜 살아되는일없게
只有活過才會死亡那為何還要活著無一件做成的事
어릴때처럼발악이라도하는거지뭐
像小時候一樣就算掙扎也要去做
죽으면썩는몸벌써지금내마음까지도
若是死亡便會腐爛的身軀現在就連我的心也已經爛掉了
But I have to
I have to
I have to
I have true
I have to
I have to
I have to
I have true
I have to
I have to
I have to
I have true
I have to
I have to
I have to
I have true
여길내려다보면달라져보여
從此處向下走的話就會看上去有所不同
화려한듯어두운건겉만밝힌조명
貌似很華麗只照耀黑暗的表面的照明燈
목사의말이가식일정도로속은꼬여
牧師的話是一派胡言內心複雜到這種程度
난모험할돈을뺏겨떠나지
我搶奪冒險之財
못한탐소여Huh
是無法離開的湯姆索亞(注:《湯姆索亞歷險記》是馬克吐溫的小說,小說中有對偽善的宗教儀式進行諷刺的描寫,對照上文,也有寫主人公被困住的情景,對照此句話)
개소리도꾸준하면명언이된다지
若胡話一直說下去也會被當成名句
애인같이다가온사과는꼬드겨뱀같이
像愛人一樣靠近的士官(救世軍的牧師) 像蛇一樣煽風點火
난저지른적없어반인륜적행위
我從未有過反人類的舉動
근데살인마보다
可是尖酸刻薄的留言
많이달린날카로운트윗이
比殺人魔都多
내속을후벼파고견디기엔벅차
掏空我的身體硬撐都很費力氣
사실죽고싶기보단살아있기겁나
其實比起想死的念頭我更害怕活著
재산은가족뿐부자만큼남아줘
我的財產只有家人像富者一樣留下來
다신꿈에서깨기싫어서눈을감았어
因為不想再從夢中醒來而閉上了眼睛
난되물어행복하고싶던게
我反問道難道想要幸福
큰욕심인가 그저인정을바란게
是那麼大的野心嗎? 只是想要得到認可
큰욕심인가그저친구를바란게
就是想有個朋友這是過大的慾望嗎?
그래도해내야해서오늘도발악해
即使這樣也要做到今天我依舊掙扎反抗
But I have to
I have to
I have to
I have true
I have to
I have to
I have to
I have true
I have to
I have to
I have to
I have true
I have to
I have to
I have to
I have true
계속비가내려내마음을아는듯
雨一直下著好像知曉我的心境
마음을아는듯마음을아는 듯
好像明白我的心情
계속비가내려내마음을아는듯
雨下個不停
마음을아는듯마음을아는듯
好像明白我的心情
계속비가내려내마음을아는듯
雨一直下著好像知曉我的心境
마음을아는듯마음을아는듯
好像明白我的心情
계속비가내려내마음을아는듯
雨一直下著好像知曉我的心境
專輯歌曲
所有歌曲熱門歌曲
Bully Da Ba$tard熱門專輯
更多專輯