黎明のライア~岡部倫太郎歌詞
どれだけの時を過ごしてきただろう
已經度過了多長時間呢?
いくつの世界を旅してきたんだろう
已經旅行過多少世界呢?
數えきれないほど流れ通り過ぎていた空と星
彷彿無窮盡般漂流而過的天空和星辰
けれど、その中にはいつだってお前が居た
但那之中一直都有你在
お前の笑顔があった
有你的笑容在
「私は大丈夫だから」
「我沒事的」
あの日、優しく微笑んで言ったお前の言葉
那天你微笑著對我說出的話語
気の遠くなるほど長い長い時間過ぎても
就算歷經恍若隔世般漫長的時間
決して消えることはなかったあの言葉
也絕不會消弭的那句話語
分かっていたあれはお前の優しい噓だと
我其實明白那是你溫柔的謊言
俺を前に進ませる為の優しすぎる噓なんだと
是為了讓我繼續前行的、過分溫柔的謊言
それでもあの時俺はお前のその噓に縋ってしまった
即便如此那時我還是依賴了你的那句謊言
優しさに委ねてしまった
沉溺於你的溫柔之中
悲しみに打ちひしがれた夜があった
度過了為悲傷所侵襲的夜晚
苦しみに悶える冬があった
度過了為苦痛而煩惱的寒冬
幾つもの季節を巡っても
體味了不論季節幾度流轉
どれだけの優しさを注がれても
不論傾注多少溫柔
決して脫ぐことの出來ない後悔があった
都斷不可擺脫的那份悔恨
もちろん、分かっていた
我當然明白
お前が決して俺を責めたりしないだろうということは
你絕不會去責備我的這件事
それでも、繰り返される時間の中で
即便如此,在循環往復的時間中
罪の意識はずっと消えることはなかった
那份罪惡感也不曾消失過
けれど、數多の世界を旅してた今
而在已經旅行過眾多世界的如今
俺はようやく気付くことができた
我才總算能夠覺察
暗闇の中に自分がどこにいるのか
在這片黑暗中自己到底位於何處
どこへ行くのかもしれない
又可能會去向何方
旅路の中、いつだって側に居てくれたのは
旅途中一直在我身旁的是
あいつら、大切な仲間たちとそして、お前だった
我最珍貴的伙伴們,和你
けっして盡きることのないお前への思いだった
還有對你永無止境的思念
あいつらが居てくれだから
因為有他們在
彼女が背中を押してくれだから
因為有她在背後支持我
そして、お前がずっと俺の中に居てくれだから
因為有你一直存於我心中
だから俺は今またこうして歩き出すことができる
所以我才能像現在這樣再次前行
俺の中に息づくお前の存在が俺に勇気をくれる
正是存於我心中的你賜予了我勇氣
「全く、何をしているんだ」
「真是的,都在做些什麼嘛」
きっと、お前はそう言うだろうな
你一定會這樣說吧
無理もない俺だってそう思う
難怪我也是這麼想的
それでも、この思いだけは決して消すことはできないんだ
即便如此,唯有這份思念不會消失
これまで流れた多くの涙も流された血でさえも
至今為止流下的淚水甚至流過的血
お前へのこの思いだけは
也絕不會將我對你的這份思念
決して洗い流すことはできなったのだから
徹底洗刷殆盡
だから俺は今もう一度目指そうあの扉を
所以現在我將再次以那扇門為目標
過去と未來奇跡と運命が交差するあの扉を
以那扇過去與未來、奇蹟與命運交錯的門為目標
そこに辿り著くにはまた
若要達到那裡
気の遠くなるほどの時を過ごさなければならないかもしれない
可能又不得不度過漫長的時間
幾つもの世界を旅しなければならいかもしれない
可能又不得不旅行無數的世界
それでも、もう迷いはしない
但我已經不會再度迷茫
今の俺ならばどれだけの時を重ねても
現在的我不論經過多久
幾つの世界を渡っても
不論漂流多少個世界
きっと、辿り著くことが出來るはずだ
都一定會到達那扇大門
もう一度、始めることが出來るはずだ
都一定會再度踏上旅途
それが俺の、俺達の選択した道だから
這就是我……我們所選擇的道路
だからもう、優しい噓はいらない
所以已經不需要溫柔的謊言了
待っていてくれ
請等著我
いつかもう一度巡り會えるその日まで
直到再度相逢的那一天
新しい過去とそして、未來が始まるその日まで
直到全新的過去與未來開始轉動的那一天
已經度過了多長時間呢?
いくつの世界を旅してきたんだろう
已經旅行過多少世界呢?
數えきれないほど流れ通り過ぎていた空と星
彷彿無窮盡般漂流而過的天空和星辰
けれど、その中にはいつだってお前が居た
但那之中一直都有你在
お前の笑顔があった
有你的笑容在
「私は大丈夫だから」
「我沒事的」
あの日、優しく微笑んで言ったお前の言葉
那天你微笑著對我說出的話語
気の遠くなるほど長い長い時間過ぎても
就算歷經恍若隔世般漫長的時間
決して消えることはなかったあの言葉
也絕不會消弭的那句話語
分かっていたあれはお前の優しい噓だと
我其實明白那是你溫柔的謊言
俺を前に進ませる為の優しすぎる噓なんだと
是為了讓我繼續前行的、過分溫柔的謊言
それでもあの時俺はお前のその噓に縋ってしまった
即便如此那時我還是依賴了你的那句謊言
優しさに委ねてしまった
沉溺於你的溫柔之中
悲しみに打ちひしがれた夜があった
度過了為悲傷所侵襲的夜晚
苦しみに悶える冬があった
度過了為苦痛而煩惱的寒冬
幾つもの季節を巡っても
體味了不論季節幾度流轉
どれだけの優しさを注がれても
不論傾注多少溫柔
決して脫ぐことの出來ない後悔があった
都斷不可擺脫的那份悔恨
もちろん、分かっていた
我當然明白
お前が決して俺を責めたりしないだろうということは
你絕不會去責備我的這件事
それでも、繰り返される時間の中で
即便如此,在循環往復的時間中
罪の意識はずっと消えることはなかった
那份罪惡感也不曾消失過
けれど、數多の世界を旅してた今
而在已經旅行過眾多世界的如今
俺はようやく気付くことができた
我才總算能夠覺察
暗闇の中に自分がどこにいるのか
在這片黑暗中自己到底位於何處
どこへ行くのかもしれない
又可能會去向何方
旅路の中、いつだって側に居てくれたのは
旅途中一直在我身旁的是
あいつら、大切な仲間たちとそして、お前だった
我最珍貴的伙伴們,和你
けっして盡きることのないお前への思いだった
還有對你永無止境的思念
あいつらが居てくれだから
因為有他們在
彼女が背中を押してくれだから
因為有她在背後支持我
そして、お前がずっと俺の中に居てくれだから
因為有你一直存於我心中
だから俺は今またこうして歩き出すことができる
所以我才能像現在這樣再次前行
俺の中に息づくお前の存在が俺に勇気をくれる
正是存於我心中的你賜予了我勇氣
「全く、何をしているんだ」
「真是的,都在做些什麼嘛」
きっと、お前はそう言うだろうな
你一定會這樣說吧
無理もない俺だってそう思う
難怪我也是這麼想的
それでも、この思いだけは決して消すことはできないんだ
即便如此,唯有這份思念不會消失
これまで流れた多くの涙も流された血でさえも
至今為止流下的淚水甚至流過的血
お前へのこの思いだけは
也絕不會將我對你的這份思念
決して洗い流すことはできなったのだから
徹底洗刷殆盡
だから俺は今もう一度目指そうあの扉を
所以現在我將再次以那扇門為目標
過去と未來奇跡と運命が交差するあの扉を
以那扇過去與未來、奇蹟與命運交錯的門為目標
そこに辿り著くにはまた
若要達到那裡
気の遠くなるほどの時を過ごさなければならないかもしれない
可能又不得不度過漫長的時間
幾つもの世界を旅しなければならいかもしれない
可能又不得不旅行無數的世界
それでも、もう迷いはしない
但我已經不會再度迷茫
今の俺ならばどれだけの時を重ねても
現在的我不論經過多久
幾つの世界を渡っても
不論漂流多少個世界
きっと、辿り著くことが出來るはずだ
都一定會到達那扇大門
もう一度、始めることが出來るはずだ
都一定會再度踏上旅途
それが俺の、俺達の選択した道だから
這就是我……我們所選擇的道路
だからもう、優しい噓はいらない
所以已經不需要溫柔的謊言了
待っていてくれ
請等著我
いつかもう一度巡り會えるその日まで
直到再度相逢的那一天
新しい過去とそして、未來が始まるその日まで
直到全新的過去與未來開始轉動的那一天
專輯歌曲
所有歌曲熱門歌曲
宮野真守熱門專輯
更多專輯