Hier Sind Wir歌詞
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Es war vor nem Jahr, da kamen Jens und Matthias zu mir
那是一年前,揚斯和馬提亞斯過來找我
Durch die Tür, sie sagten: 'Hier sind wir!
他們進了門,說:“我們到了!
Und wir woll'n bisschen bleiben, uns die Zeit vertreiben,
“我們想在這裡待一會兒,順帶花些時間
und mit dir den neuen Prinzen-Hit schreiben.'
跟你一起作王子樂隊的熱門新曲”
Dann kam Ali dazu, und ich sagte: 'Du,
之後亞歷山大也過來了,我說:“加上你
mit dir sind wir zu viert, bin gespannt was passiert.'
我們就四個人了。好好奇會發生什麼事情呢……“
Doch dann haben wir nicht komponiert,
然而什麼都沒有發生
Sondern nur wie immer rumdiskutiert.
只是像往常一樣圍坐在一起侃大山
Wir waren schon leicht frustiert, doch dann ist es passiert:
我們有點沮喪。但之後發生了一件事——
Jens setzte sich rüber zu mir und da wurde es eng,
揚斯坐在我旁邊,而我正感到有點擠
Plötzlich machte es Peng, er ging zum Klavier
他突然起身,走到鋼琴前面
und spielte diesen Refrain.
並彈了這首副歌
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dichüberrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Tja nun hören wir schon die Fragen von verschiedenen Leuten
好吧。現在我們聽到了來自不同聽眾的問題——
'Was soll das bedeuten?', werden sie sagen.
“這些歌詞是什麼意思?”他們問
'Was ist die Sache? Was, welche Karre?
“'這件事'指的是什麼? ”“什麼車?哪種車? ”
Was muss weg und aus welchem Dreck?
“什麼東西必須走? ”“哪種泥? ”
Und zu welchem Zweck?'
“出於什麼目的?”……
Da kriegten wir 'nen Schreck.
諸如此類的問題令我們感到惶恐
Doch dann sangen wir im Chor dieses Lied einem alten bekannten
然而當我們把這首歌合唱給一名知名
Plattenboss vor und er hat es verstanden,
資深唱片公司的老闆時他聽懂了
War ganz Ohr und sagte 'Damit landen wir 'nen Riesenhit.
他從頭到尾聽了一遍,說:“有了這首歌我們會獲得巨大的成功。
Singt's doch bitte nochmal!', und er sang unaufgefordert mit:
請你們再唱一遍!”說罷他還主動唱起了歌:
Hier sind wir und glauben an die Sache.
“我們在這裡,我們相信這件事”
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Uns geht's am Ende doch nicht anders als allen,
在這事情的最後我們跟其他人一樣——
Jeder tut seinem Chef gern mal einen Gefallen.
畢竟是個人都樂意幫老闆做一些事情
Wir wissen ja nicht, wie es euch dabei geht,
我們不知道你是如何看待這首歌
Weil von uns diesen Text bis heut keiner versteht.
因為直到現在我們還是沒人理解這些歌詞
Er ist zwar kunstvoll umrahmt von uns'rem Satzgesang,
但是它在我們的和聲中巧妙地演唱
Doch wir suchen immer noch nach dem Zusammenhang.
儘管我們仍然在尋找它的背景
Fangt an, euch Gedanken zu machen und in wachen Augenblicken
所以,你可以思考它,在醒著的時候
Die Stifte zu zücken und uns Karten zu schicken.
提起你的筆並給我們發明信片
Wir warten auf euren Bericht, ob's euch gefällt oder nicht.
無論你是否喜歡這首歌,我們都在等你的意見
Wenn jemand sagt 'Das ist scheiße, seid lieber still.'
若有人說“這什麼狗屁歌曲,閉嘴吧你們!”
Sind wir noch lange nicht leise.
我們是不會閉嘴的
Wir leben in 'nem freien Land,
我們生活在一個自由的國家
Wir sind charmant und tolerant,
我們很有魅力和寬容
Und hier kann jeder singen, was er will.
在這裡任何人都可以唱他們想唱的東西
Oh Mann, ihr habt eh keine Wahl, egal,
哥們,你無論如何都沒有選擇的餘地
wir singen's einfach nochmal:
我們只會再唱一遍
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Es war vor nem Jahr, da kamen Jens und Matthias zu mir
那是一年前,揚斯和馬提亞斯過來找我
Durch die Tür, sie sagten: 'Hier sind wir!
他們進了門,說:“我們到了!
Und wir woll'n bisschen bleiben, uns die Zeit vertreiben,
“我們想在這裡待一會兒,順帶花些時間
und mit dir den neuen Prinzen-Hit schreiben.'
跟你一起作王子樂隊的熱門新曲”
Dann kam Ali dazu, und ich sagte: 'Du,
之後亞歷山大也過來了,我說:“加上你
mit dir sind wir zu viert, bin gespannt was passiert.'
我們就四個人了。好好奇會發生什麼事情呢……“
Doch dann haben wir nicht komponiert,
然而什麼都沒有發生
Sondern nur wie immer rumdiskutiert.
只是像往常一樣圍坐在一起侃大山
Wir waren schon leicht frustiert, doch dann ist es passiert:
我們有點沮喪。但之後發生了一件事——
Jens setzte sich rüber zu mir und da wurde es eng,
揚斯坐在我旁邊,而我正感到有點擠
Plötzlich machte es Peng, er ging zum Klavier
他突然起身,走到鋼琴前面
und spielte diesen Refrain.
並彈了這首副歌
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dichüberrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Tja nun hören wir schon die Fragen von verschiedenen Leuten
好吧。現在我們聽到了來自不同聽眾的問題——
'Was soll das bedeuten?', werden sie sagen.
“這些歌詞是什麼意思?”他們問
'Was ist die Sache? Was, welche Karre?
“'這件事'指的是什麼? ”“什麼車?哪種車? ”
Was muss weg und aus welchem Dreck?
“什麼東西必須走? ”“哪種泥? ”
Und zu welchem Zweck?'
“出於什麼目的?”……
Da kriegten wir 'nen Schreck.
諸如此類的問題令我們感到惶恐
Doch dann sangen wir im Chor dieses Lied einem alten bekannten
然而當我們把這首歌合唱給一名知名
Plattenboss vor und er hat es verstanden,
資深唱片公司的老闆時他聽懂了
War ganz Ohr und sagte 'Damit landen wir 'nen Riesenhit.
他從頭到尾聽了一遍,說:“有了這首歌我們會獲得巨大的成功。
Singt's doch bitte nochmal!', und er sang unaufgefordert mit:
請你們再唱一遍!”說罷他還主動唱起了歌:
Hier sind wir und glauben an die Sache.
“我們在這裡,我們相信這件事”
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Uns geht's am Ende doch nicht anders als allen,
在這事情的最後我們跟其他人一樣——
Jeder tut seinem Chef gern mal einen Gefallen.
畢竟是個人都樂意幫老闆做一些事情
Wir wissen ja nicht, wie es euch dabei geht,
我們不知道你是如何看待這首歌
Weil von uns diesen Text bis heut keiner versteht.
因為直到現在我們還是沒人理解這些歌詞
Er ist zwar kunstvoll umrahmt von uns'rem Satzgesang,
但是它在我們的和聲中巧妙地演唱
Doch wir suchen immer noch nach dem Zusammenhang.
儘管我們仍然在尋找它的背景
Fangt an, euch Gedanken zu machen und in wachen Augenblicken
所以,你可以思考它,在醒著的時候
Die Stifte zu zücken und uns Karten zu schicken.
提起你的筆並給我們發明信片
Wir warten auf euren Bericht, ob's euch gefällt oder nicht.
無論你是否喜歡這首歌,我們都在等你的意見
Wenn jemand sagt 'Das ist scheiße, seid lieber still.'
若有人說“這什麼狗屁歌曲,閉嘴吧你們!”
Sind wir noch lange nicht leise.
我們是不會閉嘴的
Wir leben in 'nem freien Land,
我們生活在一個自由的國家
Wir sind charmant und tolerant,
我們很有魅力和寬容
Und hier kann jeder singen, was er will.
在這裡任何人都可以唱他們想唱的東西
Oh Mann, ihr habt eh keine Wahl, egal,
哥們,你無論如何都沒有選擇的餘地
wir singen's einfach nochmal:
我們只會再唱一遍
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
Hier sind wir, und wir glauben an die Sache
我們在這裡,我們相信這件事
Ab dafür, und raus mit der Karre
現在為它,把車從泥裡取出來
Aus'm Dreck, sie muss weg, es gibt nur eins was wir wollen
它們必須走,我們只想要一件事
Sind wir erst in Fahrt werden wir dich überrollen.
一旦我們開始行動,我們就會碾壓你
專輯歌曲
所有歌曲熱門歌曲
Die Prinzen熱門專輯
更多專輯