little road歌詞
How can there be trouble in this world
黛色的山巒之上,十月的晴空一片湛藍
With the color in these hills the blue October sky
世間還會有什麼煩惱
This little road that winds along the river
小路順著河流的方向蜿蜒
Dusty barns and tractors in the fields
田野裡拖拉機隆隆駛過,掀起穀倉上一片塵土飛揚
And families sit in front yards or stand outside the churches
家人們或是坐在前院,或是站在教堂外面
Kids are throwing footballs and pulling carts of pumpkins
孩子們時而扔著球,時而拉著南瓜車
And the morning sun is sparkling on the water
晨曦在水面上閃爍
How can there be such trouble in this world
連綿的山巒溫柔起伏
Where the mountains roll so gently
世間還會有什麼煩惱
Deer graze on the hillsides birds chat on the phone lines
小鹿在山坡上吃草,小鳥在電線上閒聊
The whole wide worlds a prayer for Sunday morning
整個世界一如周日上午的禱告
The geese inspect the stubble in the fields
鵝群在田間尋覓著殘株
And all along the roadside families stop to wonder
家人們在路邊漫步, 時而駐足思考
At the new October morning
在這嶄新的十月清晨
And a red tailed hawk is circling
紅尾鷹在天空盤旋
And a father hugs his daughter
父親擁抱著女兒
And an old man holds the car door for his wife to come and see
老人替妻子開著車門
Then they turn and smile at me
然後他們回首對我微笑
[02:08.248]I know of course I know that this is not the only picture
[02:08.248]我當然知道這並非世界唯一的模樣
I dont of course I dont know what to do
我也知道我什麼都做不了
But the road keeps winding through the afternoon
只是,整個下午,小路在我腳下不斷延伸
And it doesnt know the sorrow or an inkling of the shadow
它不知憂傷,也不知影子的輪廓
Of the rage across the water the hatred and the horror
在湍湍急流的盛怒面前,在恨意和恐懼當中
It just wanders through this valley with the river by its side
它只是蜿蜒在河邊,在山谷之間
As the light fades from the sky
伴著天色變暗
The beautiful light fades from the sky
餘暉從天空褪去
黛色的山巒之上,十月的晴空一片湛藍
With the color in these hills the blue October sky
世間還會有什麼煩惱
This little road that winds along the river
小路順著河流的方向蜿蜒
Dusty barns and tractors in the fields
田野裡拖拉機隆隆駛過,掀起穀倉上一片塵土飛揚
And families sit in front yards or stand outside the churches
家人們或是坐在前院,或是站在教堂外面
Kids are throwing footballs and pulling carts of pumpkins
孩子們時而扔著球,時而拉著南瓜車
And the morning sun is sparkling on the water
晨曦在水面上閃爍
How can there be such trouble in this world
連綿的山巒溫柔起伏
Where the mountains roll so gently
世間還會有什麼煩惱
Deer graze on the hillsides birds chat on the phone lines
小鹿在山坡上吃草,小鳥在電線上閒聊
The whole wide worlds a prayer for Sunday morning
整個世界一如周日上午的禱告
The geese inspect the stubble in the fields
鵝群在田間尋覓著殘株
And all along the roadside families stop to wonder
家人們在路邊漫步, 時而駐足思考
At the new October morning
在這嶄新的十月清晨
And a red tailed hawk is circling
紅尾鷹在天空盤旋
And a father hugs his daughter
父親擁抱著女兒
And an old man holds the car door for his wife to come and see
老人替妻子開著車門
Then they turn and smile at me
然後他們回首對我微笑
[02:08.248]I know of course I know that this is not the only picture
[02:08.248]我當然知道這並非世界唯一的模樣
I dont of course I dont know what to do
我也知道我什麼都做不了
But the road keeps winding through the afternoon
只是,整個下午,小路在我腳下不斷延伸
And it doesnt know the sorrow or an inkling of the shadow
它不知憂傷,也不知影子的輪廓
Of the rage across the water the hatred and the horror
在湍湍急流的盛怒面前,在恨意和恐懼當中
It just wanders through this valley with the river by its side
它只是蜿蜒在河邊,在山谷之間
As the light fades from the sky
伴著天色變暗
The beautiful light fades from the sky
餘暉從天空褪去
專輯歌曲
所有歌曲熱門歌曲
Cheryl Wheeler熱門專輯
更多專輯