Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:2. Choeur d'Ombres
Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:2. Choeur d'Ombres歌詞
Quelle est donc cette faculté singulière qui substitue ainsi l'imagination à la réalité... /
這種奇特的能力是什麼,它取代了現實的想像力....../
Quel est cet orchestre idéal qui chante en dedans de moi?.../
這個在我內心深處歌唱的理想交響樂團是什麼? (沉思)/
Une instrumentation sourde... une harmonie large et sinistre.../
沉悶的樂器聲......寬廣而陰險的和聲...... /
une lugubre mélodie... un chœur en unissons et octaves.../
陰鬱的旋律......單音和八度的唱詩班....../
semblable à une grande voix exhalant une plainte menaçante pendant la mystérieuse solennité de la nuit.../
像一個偉大的聲音在神秘莊嚴的夜晚呼喊著威脅的控訴/
II. Chœur d' ombres
II. 影子的合唱
CHŒUR
合唱團
Froid de la mort, nuit de la tombe,
死亡的寒冷,墳墓的夜晚。
Bruit éternel des pas du temps,
時間腳步的永恆之聲。
Noir chaos où l’espoir succombe,
希望屈服的黑色混沌。
Quand donc, quand donc finirez-vous?
那麼,什麼時候,什麼時候才能結束?
Vivants! toujours, toujours la mort vorace
活著!總是,總是貪婪的死亡
Fait de vous un nouveau festin,
使你成為一個新的盛宴。
Sans que sur la terre on se lasse
大地永不疲倦
De donner pâture à sa faim
滿足他的飢餓感
Sans qu'on se lasse
毫不疲憊
De donner pâture à sa faim.
滿足他的飢餓感。
Quand donc, nuit de la tombe,
那時,墳墓的夜晚。
Bruit éternel des pas du temps,
時間腳步的永恆之聲。
Noir chaos où l’espoir succombe,
希望屈服的黑色混沌。
Quand donc, quand donc finirez-vous?
那麼,什麼時候,什麼時候才能結束?
這種奇特的能力是什麼,它取代了現實的想像力....../
Quel est cet orchestre idéal qui chante en dedans de moi?.../
這個在我內心深處歌唱的理想交響樂團是什麼? (沉思)/
Une instrumentation sourde... une harmonie large et sinistre.../
沉悶的樂器聲......寬廣而陰險的和聲...... /
une lugubre mélodie... un chœur en unissons et octaves.../
陰鬱的旋律......單音和八度的唱詩班....../
semblable à une grande voix exhalant une plainte menaçante pendant la mystérieuse solennité de la nuit.../
像一個偉大的聲音在神秘莊嚴的夜晚呼喊著威脅的控訴/
II. Chœur d' ombres
II. 影子的合唱
CHŒUR
合唱團
Froid de la mort, nuit de la tombe,
死亡的寒冷,墳墓的夜晚。
Bruit éternel des pas du temps,
時間腳步的永恆之聲。
Noir chaos où l’espoir succombe,
希望屈服的黑色混沌。
Quand donc, quand donc finirez-vous?
那麼,什麼時候,什麼時候才能結束?
Vivants! toujours, toujours la mort vorace
活著!總是,總是貪婪的死亡
Fait de vous un nouveau festin,
使你成為一個新的盛宴。
Sans que sur la terre on se lasse
大地永不疲倦
De donner pâture à sa faim
滿足他的飢餓感
Sans qu'on se lasse
毫不疲憊
De donner pâture à sa faim.
滿足他的飢餓感。
Quand donc, nuit de la tombe,
那時,墳墓的夜晚。
Bruit éternel des pas du temps,
時間腳步的永恆之聲。
Noir chaos où l’espoir succombe,
希望屈服的黑色混沌。
Quand donc, quand donc finirez-vous?
那麼,什麼時候,什麼時候才能結束?
專輯歌曲
所有歌曲熱門歌曲
Charles Dutoit熱門專輯
更多專輯