My Back Pages歌詞
Crimson flames tied through my years
深紅色火焰在我的歲月裡燃燒
Rollin' high and mighty trapped
高高翻滾踏過重重陷阱
Countless violent flaming roads
火光四射的道路上暴力橫行
Using ideas as my map
意念在心中作我的指引
'We'll meet on edges soon,' said I“
我們很快會在懸崖邊相遇”我說
Proud 'neath heated brow
眉宇間鬥志激昂滿是自豪
Ahh, but I was so much older then
啊但昔日的我如此衰老
I'm younger than that now
而今的我風華正茂
Half wracked prejudice leaped forth
殘存的偏見赫然閃現
'Rip down all hate,' I screamed“
撕碎所有仇恨吧”我大聲疾呼
Lies that life is black and white
黑白顛倒的生活中充斥著謊言
Spoke from my skull, I dreamed
一一從我腦海中冒出我夢見
Romantic flanks of musketeers
三個火槍手的遊俠軼事
Foundation deep, somehow
有些東西已經根深蒂固不知何故啊
Ahh, but I was so much older then
啊但昔日的我如此衰老
I'm younger than that now
而今的我風華正茂
In a soldier's stance, I aimed my hand
站在一個士兵的立場我將矛頭對準
At the mongrel dogs who teach
那些教書育人的狗雜種們
Fearing not I'd become my enemy
哪怕我將來變成我自己的敵人
In the instant that I preach
這一刻我也要振臂宣揚
Sisters fled by confusion boats
我的存在總是由迷航的船隻指引
Mutiny from stern to bow
現在從船頭到船尾已爆發叛亂
Ahh, but I was so much older then
啊但昔日的我如此衰老
I'm younger than that now
而今的我風華正茂
Ahh, but I was so much older then
啊但昔日的我如此衰老
I'm younger than that now
而今的我風華正茂
My guard stood hard when abstract threats
即便飽受虛無的威脅我的立場依舊堅若磐石
Too noble to neglect
如此崇高誰也無法將我忽視
Deceived me into thinking
他們誘騙我苦苦思索
I had something to protect
我仍會護住身上的某些東西
Good and bad, I define these terms
好的和壞的我這樣給它們定義區分
Quite clear, no doubt, somehow
相當明晰毋庸置疑不知何故啊
Ahh, but I wasso much older then
啊 但昔日的我如此衰老
I'm younger than that now
而今的我風華正茂
深紅色火焰在我的歲月裡燃燒
Rollin' high and mighty trapped
高高翻滾踏過重重陷阱
Countless violent flaming roads
火光四射的道路上暴力橫行
Using ideas as my map
意念在心中作我的指引
'We'll meet on edges soon,' said I“
我們很快會在懸崖邊相遇”我說
Proud 'neath heated brow
眉宇間鬥志激昂滿是自豪
Ahh, but I was so much older then
啊但昔日的我如此衰老
I'm younger than that now
而今的我風華正茂
Half wracked prejudice leaped forth
殘存的偏見赫然閃現
'Rip down all hate,' I screamed“
撕碎所有仇恨吧”我大聲疾呼
Lies that life is black and white
黑白顛倒的生活中充斥著謊言
Spoke from my skull, I dreamed
一一從我腦海中冒出我夢見
Romantic flanks of musketeers
三個火槍手的遊俠軼事
Foundation deep, somehow
有些東西已經根深蒂固不知何故啊
Ahh, but I was so much older then
啊但昔日的我如此衰老
I'm younger than that now
而今的我風華正茂
In a soldier's stance, I aimed my hand
站在一個士兵的立場我將矛頭對準
At the mongrel dogs who teach
那些教書育人的狗雜種們
Fearing not I'd become my enemy
哪怕我將來變成我自己的敵人
In the instant that I preach
這一刻我也要振臂宣揚
Sisters fled by confusion boats
我的存在總是由迷航的船隻指引
Mutiny from stern to bow
現在從船頭到船尾已爆發叛亂
Ahh, but I was so much older then
啊但昔日的我如此衰老
I'm younger than that now
而今的我風華正茂
Ahh, but I was so much older then
啊但昔日的我如此衰老
I'm younger than that now
而今的我風華正茂
My guard stood hard when abstract threats
即便飽受虛無的威脅我的立場依舊堅若磐石
Too noble to neglect
如此崇高誰也無法將我忽視
Deceived me into thinking
他們誘騙我苦苦思索
I had something to protect
我仍會護住身上的某些東西
Good and bad, I define these terms
好的和壞的我這樣給它們定義區分
Quite clear, no doubt, somehow
相當明晰毋庸置疑不知何故啊
Ahh, but I wasso much older then
啊 但昔日的我如此衰老
I'm younger than that now
而今的我風華正茂
專輯歌曲
所有歌曲熱門歌曲
BYRDS熱門專輯
更多專輯