王魁負桂英、書房夜讀 (live)歌詞
深秋庭院,一派蕭瑟氣象。
人寂寂,影姍姍,月色朦朧夜已闌。
看樹影婆娑何人在,有誰人荷露立蒼苔。
原來是鳳尾蒼松迎風舞,所以隔窗兒疑似玉人來。
秋風捲起梧桐葉,撲向簾櫳入秀闈。
又聽那鐵馬簷前叮噹響,銅壺滴漏不住摧。
深秋庭院有蕭瑟感,令人兒怎不動愁煩。
淒涼放下紗窗坐,重剔銀燈把書卷翻,只覺得心緒徬徨意徘徊。
The courtyard is bleak in late autumn.
People are quiet and shadows are slow. The moonlight is obscure late at night.
Looking at the shadows of trees dancing in the breeze, I wonder who is there. Who is standing at the dew-wet moss?
It turns out that green cycas and pines dance with the wind, so through the window I think my lover comes.
The autumn wind rolls up sycamore leaves which fly to the curtain and enter her boudoir.
Also, I hear the tinkling pieces of metal hanging from the eaves and the Copper Kettle Clepsydra's sound.
The courtyard is bleak in late autumn. Certainly, I feel melancholy.
Closing the screen window and sitting down forlornly, I light up the candle and begin to read. However, I only feel at a loss and hesitate.
人寂寂,影姍姍,月色朦朧夜已闌。
看樹影婆娑何人在,有誰人荷露立蒼苔。
原來是鳳尾蒼松迎風舞,所以隔窗兒疑似玉人來。
秋風捲起梧桐葉,撲向簾櫳入秀闈。
又聽那鐵馬簷前叮噹響,銅壺滴漏不住摧。
深秋庭院有蕭瑟感,令人兒怎不動愁煩。
淒涼放下紗窗坐,重剔銀燈把書卷翻,只覺得心緒徬徨意徘徊。
The courtyard is bleak in late autumn.
People are quiet and shadows are slow. The moonlight is obscure late at night.
Looking at the shadows of trees dancing in the breeze, I wonder who is there. Who is standing at the dew-wet moss?
It turns out that green cycas and pines dance with the wind, so through the window I think my lover comes.
The autumn wind rolls up sycamore leaves which fly to the curtain and enter her boudoir.
Also, I hear the tinkling pieces of metal hanging from the eaves and the Copper Kettle Clepsydra's sound.
The courtyard is bleak in late autumn. Certainly, I feel melancholy.
Closing the screen window and sitting down forlornly, I light up the candle and begin to read. However, I only feel at a loss and hesitate.
專輯歌曲
所有歌曲1.光 (live)
11.快車道 (live)
13.鶯鶯操琴 (live)
16.少年弦 (live)
17.奈何調 (live)
19.天涯歌女 (live)
20.北歸 (live)
21.融·解 (live)
22.你好前任 (live)
24.追山 (live)
26.膽小的愛情 (live)
29.流氓 (live)
30.勇往直前 (live)
熱門歌曲
新樂府熱門專輯
更多專輯