人として軸がぶれているらっぷ(カバー)歌詞
(ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊)
(ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊)
(ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊)
(ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊)
We Like 言葉の變化大人のせいだ世の中の連鎖反應
我們總喜歡改變說過的話大概是大人的過錯吧如同這世間的連鎖反應
一體どの辺がセンサー言いたい事言って痛い子認定
到底該向誰傳達說了想說的話又會被人討厭
もう一切興味ねぇよ
我已經完全沒有興趣了
チクタク鳴る度にジグザグな道ばかり
警示響起時總是開到了曲折的道路
ヒッチハイクも無視で嗚呼ジーザス!
想搭個順風車也沒人搭理噢天哪!
(あの人は軸がぶれてない)
(那個人的軸一點也沒在搖晃)
(素敵)
(真棒啊)
ダメ人間でも愛を請う
就算是沒用的人也會渴望愛情
そりゃ生まれて死ぬまで臺本通りにしたいさ
畢竟死前還是會想讓人生按照臺本來過
全て誇大妄想さぁ聲を揃えなSay God knows!
全部都是過度膨脹的妄想來吧一起喊聲天知道啊!
週りに合わせて絕望した!
周圍的一切都讓我絕望了
いっそ鎖國を開いた別の島にでも移住したい
索性到隔世的小島上移居算了
全てが自由自在されども十字架背負って後戻りさ
一切都變得自由自在背上十字架之後趕快逃離這裡吧
(アスリートが私のタイプなのよ)
(運動員是我喜歡的類型呢)
(彼らったら軸がぶれてない)
(他們的軸一點也沒在搖晃)
(素敵)
(真棒啊)
わかったぜ報われぬそのわけ
我懂了為什麼我付出也得不到回報
人として俺、軸がぶれてんだ
作為人我的軸整天晃來晃去
それならば
既然這樣的話
今を生き未來を囓め週りの目を見て
把自己的未來緊緊咬住小心揣摩周圍的眼神
人生は二度まで?誰か俺に火を貸せよ!
人生會有第二次再來嗎? 誰啊給我一把火吧!
全てが苦味の種俺だってきっと
全部都是苦澀的種子但就算是我這種人
君と一緒にいたならなんとかなる...
和你一起的話或許還能有所改變吧...
(アタシがいるよ、氣付いて)
(我就在這裡請注意到吧...)
ブレブレブレブレ
晃啊晃啊晃啊晃啊
落ちてるロープは蜘蛛の糸?色を望めども道の先は黑
從天而降的繩索是蜘蛛之絲嗎?渴望著色彩的道路前方卻只有黑暗(原文碎錦格式地嵌入了糸色望)
正に苦勞、苦勞、ロクでも無い事ばかりで
一切都是徒勞苦勞完全得不到任何回報
俺らには絕望が合言葉
對我們來說那便是絕望
大暴走俺にいとしき愛を無償は無いなんて陰謀に違いない
太荒唐對我抱有的無價的愛慕一定是某種陰謀
目標をセンターに入れる事も出來ないほどに震えてるのか俺は
因為一直搖晃著發抖而無法瞄準目標的我
大人しく身長を伸ばそうか
真的只該乖乖找條繩子拉長一下身高嗎?
わかったぜ報われぬそのわけ
我懂了為什麼我付出也得不到回報
人として軸がぶれているのさ
作為人我的軸整天晃來晃去
ああ、わかったぜふるえてるそのわけ
啊我懂了就是因為我一直在搖晃
誰からも支えられてないからさ
已經沒有人願意在背後支持我了啊
居直るんだ!
那就改變啊!
忌まわしき時代の為 週りの目を見て
正是因為這個不祥的時代 所以注意周圍的眼神吧
人生は自己完結 誰か俺に火を貸せよ!
自己的人生自己完結 誰啊給我一把火吧!
結局は苦味の種俺だってきっと
即使結局是苦澀的種子但就算是我這種人
君と一緒にいたらなんとかなる...
和你一起的話或許還能有所改變吧...
(アタシがいるよ氣付いて...)
(我就在這裡請注意到吧...)
fin
終
(晃啊晃啊晃啊晃啊)
(ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊)
(ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊)
(ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊)
We Like 言葉の變化大人のせいだ世の中の連鎖反應
我們總喜歡改變說過的話大概是大人的過錯吧如同這世間的連鎖反應
一體どの辺がセンサー言いたい事言って痛い子認定
到底該向誰傳達說了想說的話又會被人討厭
もう一切興味ねぇよ
我已經完全沒有興趣了
チクタク鳴る度にジグザグな道ばかり
警示響起時總是開到了曲折的道路
ヒッチハイクも無視で嗚呼ジーザス!
想搭個順風車也沒人搭理噢天哪!
(あの人は軸がぶれてない)
(那個人的軸一點也沒在搖晃)
(素敵)
(真棒啊)
ダメ人間でも愛を請う
就算是沒用的人也會渴望愛情
そりゃ生まれて死ぬまで臺本通りにしたいさ
畢竟死前還是會想讓人生按照臺本來過
全て誇大妄想さぁ聲を揃えなSay God knows!
全部都是過度膨脹的妄想來吧一起喊聲天知道啊!
週りに合わせて絕望した!
周圍的一切都讓我絕望了
いっそ鎖國を開いた別の島にでも移住したい
索性到隔世的小島上移居算了
全てが自由自在されども十字架背負って後戻りさ
一切都變得自由自在背上十字架之後趕快逃離這裡吧
(アスリートが私のタイプなのよ)
(運動員是我喜歡的類型呢)
(彼らったら軸がぶれてない)
(他們的軸一點也沒在搖晃)
(素敵)
(真棒啊)
わかったぜ報われぬそのわけ
我懂了為什麼我付出也得不到回報
人として俺、軸がぶれてんだ
作為人我的軸整天晃來晃去
それならば
既然這樣的話
今を生き未來を囓め週りの目を見て
把自己的未來緊緊咬住小心揣摩周圍的眼神
人生は二度まで?誰か俺に火を貸せよ!
人生會有第二次再來嗎? 誰啊給我一把火吧!
全てが苦味の種俺だってきっと
全部都是苦澀的種子但就算是我這種人
君と一緒にいたならなんとかなる...
和你一起的話或許還能有所改變吧...
(アタシがいるよ、氣付いて)
(我就在這裡請注意到吧...)
ブレブレブレブレ
晃啊晃啊晃啊晃啊
落ちてるロープは蜘蛛の糸?色を望めども道の先は黑
從天而降的繩索是蜘蛛之絲嗎?渴望著色彩的道路前方卻只有黑暗(原文碎錦格式地嵌入了糸色望)
正に苦勞、苦勞、ロクでも無い事ばかりで
一切都是徒勞苦勞完全得不到任何回報
俺らには絕望が合言葉
對我們來說那便是絕望
大暴走俺にいとしき愛を無償は無いなんて陰謀に違いない
太荒唐對我抱有的無價的愛慕一定是某種陰謀
目標をセンターに入れる事も出來ないほどに震えてるのか俺は
因為一直搖晃著發抖而無法瞄準目標的我
大人しく身長を伸ばそうか
真的只該乖乖找條繩子拉長一下身高嗎?
わかったぜ報われぬそのわけ
我懂了為什麼我付出也得不到回報
人として軸がぶれているのさ
作為人我的軸整天晃來晃去
ああ、わかったぜふるえてるそのわけ
啊我懂了就是因為我一直在搖晃
誰からも支えられてないからさ
已經沒有人願意在背後支持我了啊
居直るんだ!
那就改變啊!
忌まわしき時代の為 週りの目を見て
正是因為這個不祥的時代 所以注意周圍的眼神吧
人生は自己完結 誰か俺に火を貸せよ!
自己的人生自己完結 誰啊給我一把火吧!
結局は苦味の種俺だってきっと
即使結局是苦澀的種子但就算是我這種人
君と一緒にいたらなんとかなる...
和你一起的話或許還能有所改變吧...
(アタシがいるよ氣付いて...)
(我就在這裡請注意到吧...)
fin
終
專輯歌曲
所有歌曲熱門歌曲
らっぷびと熱門專輯
更多專輯