ゴースト・ライト歌詞
子供が大人のフリをして
就像小孩模仿著大人
大人になってく様に私は
而漸漸成為大人那樣
君のフリをずっと続けてたら
我覺得如果我一直假裝成你
君のようになれると思ったのです
就能夠變得和你一樣了
在我誕生的世界裡
―生まれ落ちた世界は
充滿著假裝成“朋友”的人
“トモダチ”のフリする人で溢れていた
令人可悲啊這個世界裡
到處都被殘酷與背叛所裝飾著
悲しいもんです世界は
與周圍不一樣的特徵
裏切りと殘酷たちのデコレーションで溢れていた
就會被當做異端或缺陷而遭受彈壓
大家看著我有些不同的身體皺起了眉頭
週りと違う特徴(モノ)は
「真噁心!你這怪物」
異端だ、とか欠陥だ、とか弾圧のパレード
等等,不要走啊!
「怎麼了,想裝作弱者嗎?」
みんなと少し違う私のカラダを見て顔をしかめた
必須繼續逞強
「気持ち悪い!バケモノめ」
...夠了,已經夠了
蹲在世界的角落
―待って、行かないで!
孤獨一人的處世之術
「なんだ、弱者のフリでも魅せるのかい」
向逞強的自己告別這裡使人顫抖
強がるフリ、続けなきゃ
我是連照耀自己的光芒都沒有的幽靈
…いいの、もういいの
突然「有什麼煩惱嗎?打起精神來!」
踞(うずくま)った世界のすみっこ
伸過來的手耀眼的笑容奇怪了
ひとりぼっちの処世術
眼淚滲出來看不清了
自從與你相遇之後
強がり自分にバイバイ此処は震えそうだ
這個世界的一切都充滿了愛
私は照らす光さえ持たない幽霊(ゴースト)
我把你喜歡的東西全部全部
突然「お困りですか?元気出して!」
都裝進了這個身體裡
差し伸べられた手眩しい笑顔おかしいな
和你在一起時不知為何
滲んでよく見えないよ
我的心中充滿了光芒
命運是殘酷的
君と出會ってから
有一天你為了庇護這樣的我
この世界は全部愛で溢れていた
去了很遙遠的地方
等等,不要走啊!
君が好きだったものは全部全部この
已再也不會傳來回應
身體に詰め込んだ
世界的黑暗正在窺視
...等等,不要走啊...
君と居ると何故か
你所照耀的兩條尾巴
ココロの中じゅう光で溢れていた
孤獨一人的處世之術
那直率的正義所留下的
運命は殘酷だ
不管是貓是罪通通都披上吧
或る日君はこんな私を庇って
如果我能通過“模仿”你
遠くへ行ってしまった
成為照亮世界的光芒的話
悲傷世界的搖籃曲愛快要溢出來了
―待って、行かないで!
我是將你的正義到處散播的幽靈
返事が返ってくることはない
為了能做出你所盼望的世界
世界の闇が覗く
今天我依然歡笑著
…待って、行かないで…
笑著扮演著你
君が照らしたふたつのしっぽ
向逞強的世界告別愛在震動著
ひとりぼっちの処世術―
我是連照亮他人光芒也能散佈的幽靈
「是真是假什麼的都無所謂的啊」
まっすぐな正義が置き忘れた
必須要用你的話來改變這個世界
貓だとか罪だとか全部被ろう
因為我想更多更多地和你一起歡笑啊
私が君の“フリ”をすることで
就像小孩模仿著大人
世界を照らす光となれるなら
跟大人一起歡笑那樣
我覺得只要我一直假裝著你
悲しい世界のララバイ愛が溢れそうだ
就能永遠與你一同歡笑了
私は君が持つ正義をフリまく幽霊(ゴースト)
君が望んでいた世界を作れます様
私は今日も笑う
笑って君のフリをする
強がる世界にバイバイ愛が震えそうだ
私は照らす光さえフリまく幽霊(ゴースト)
「本當か噓かなんてどうでもいいんさ」
君の言葉で変えなくちゃ世界を
―もっともっとキミと笑いたいから
子供が大人のフリをして
大人と笑いあう様に私は
君のフリをずっと続けてたら
君とずっと笑えると思ったのです
就像小孩模仿著大人
大人になってく様に私は
而漸漸成為大人那樣
君のフリをずっと続けてたら
我覺得如果我一直假裝成你
君のようになれると思ったのです
就能夠變得和你一樣了
在我誕生的世界裡
―生まれ落ちた世界は
充滿著假裝成“朋友”的人
“トモダチ”のフリする人で溢れていた
令人可悲啊這個世界裡
到處都被殘酷與背叛所裝飾著
悲しいもんです世界は
與周圍不一樣的特徵
裏切りと殘酷たちのデコレーションで溢れていた
就會被當做異端或缺陷而遭受彈壓
大家看著我有些不同的身體皺起了眉頭
週りと違う特徴(モノ)は
「真噁心!你這怪物」
異端だ、とか欠陥だ、とか弾圧のパレード
等等,不要走啊!
「怎麼了,想裝作弱者嗎?」
みんなと少し違う私のカラダを見て顔をしかめた
必須繼續逞強
「気持ち悪い!バケモノめ」
...夠了,已經夠了
蹲在世界的角落
―待って、行かないで!
孤獨一人的處世之術
「なんだ、弱者のフリでも魅せるのかい」
向逞強的自己告別這裡使人顫抖
強がるフリ、続けなきゃ
我是連照耀自己的光芒都沒有的幽靈
…いいの、もういいの
突然「有什麼煩惱嗎?打起精神來!」
踞(うずくま)った世界のすみっこ
伸過來的手耀眼的笑容奇怪了
ひとりぼっちの処世術
眼淚滲出來看不清了
自從與你相遇之後
強がり自分にバイバイ此処は震えそうだ
這個世界的一切都充滿了愛
私は照らす光さえ持たない幽霊(ゴースト)
我把你喜歡的東西全部全部
突然「お困りですか?元気出して!」
都裝進了這個身體裡
差し伸べられた手眩しい笑顔おかしいな
和你在一起時不知為何
滲んでよく見えないよ
我的心中充滿了光芒
命運是殘酷的
君と出會ってから
有一天你為了庇護這樣的我
この世界は全部愛で溢れていた
去了很遙遠的地方
等等,不要走啊!
君が好きだったものは全部全部この
已再也不會傳來回應
身體に詰め込んだ
世界的黑暗正在窺視
...等等,不要走啊...
君と居ると何故か
你所照耀的兩條尾巴
ココロの中じゅう光で溢れていた
孤獨一人的處世之術
那直率的正義所留下的
運命は殘酷だ
不管是貓是罪通通都披上吧
或る日君はこんな私を庇って
如果我能通過“模仿”你
遠くへ行ってしまった
成為照亮世界的光芒的話
悲傷世界的搖籃曲愛快要溢出來了
―待って、行かないで!
我是將你的正義到處散播的幽靈
返事が返ってくることはない
為了能做出你所盼望的世界
世界の闇が覗く
今天我依然歡笑著
…待って、行かないで…
笑著扮演著你
君が照らしたふたつのしっぽ
向逞強的世界告別愛在震動著
ひとりぼっちの処世術―
我是連照亮他人光芒也能散佈的幽靈
「是真是假什麼的都無所謂的啊」
まっすぐな正義が置き忘れた
必須要用你的話來改變這個世界
貓だとか罪だとか全部被ろう
因為我想更多更多地和你一起歡笑啊
私が君の“フリ”をすることで
就像小孩模仿著大人
世界を照らす光となれるなら
跟大人一起歡笑那樣
我覺得只要我一直假裝著你
悲しい世界のララバイ愛が溢れそうだ
就能永遠與你一同歡笑了
私は君が持つ正義をフリまく幽霊(ゴースト)
君が望んでいた世界を作れます様
私は今日も笑う
笑って君のフリをする
強がる世界にバイバイ愛が震えそうだ
私は照らす光さえフリまく幽霊(ゴースト)
「本當か噓かなんてどうでもいいんさ」
君の言葉で変えなくちゃ世界を
―もっともっとキミと笑いたいから
子供が大人のフリをして
大人と笑いあう様に私は
君のフリをずっと続けてたら
君とずっと笑えると思ったのです
專輯歌曲
所有歌曲熱門歌曲
sasakure.UK熱門專輯
更多專輯