u呢VIE歌詞
Premier souffle mon corps désuni de son cordon
第一次呼吸,我的身軀與臍帶脫離
Premier cri j'entends tout le bruit puis mon prénom
第一聲哭喊,我聽見一片嘈雜紛紜隨後是我的名
Premier jour mes pleurs font la joie de mes parents
第一天,我的淚水給父母帶來歡愉
Premier soir au son de la voix de ma maman
第一個夜晚,我環繞在媽媽聲音裡
Viens le souffle je marche je grandis à ma facon
來吧呼吸,我隨心隨意地行走和成長
Viens le cri je préfère mes amis aux additions
來吧哭喊,我喜愛朋友更甚於加減法
Viens le jour plus personne chez moi ne me comprend
來吧那天,家裡沒有一人能理解於我
Viens le soir les premiers pourquoi premiers tourments
來吧那晚,伴隨著初次的疑問與苦惱
Puis un souffle le vent me conduit vers l'horizon
然後一陣呼吸,風把我吹向了地平線
Puis un cri je plonge dans ma vie ce tourbillon
然後一聲哭喊,我陷入了生活的漩渦
Puis un jour perdu je me noie dans l'Océan
然後一個晝日,我在海洋裡迷失溺亡
Puis un soir tout seul face a moi qu'est-ce que j'attends ?
然後一天夜晚,捫心自問我期待什麼?
Trop de souffle trop de compromis je tourne en rond
太多呼吸,太多妥協,我原地打轉
Trop de cris je cherche la sortie de ma prison
太多哭喊,我尋覓著,囚牢的出路
Trop de jour où plus rien ne va je fais semblant
太多日子,一事無成,我假裝安好
Trop de soirs où j'ai peur de moi c'est évident
太多夜晚,自我恐懼,這不言而喻
Comme un souffle j'assume qui je suis quand j'ai raison
彷彿一陣呼吸,我接受自己,做得很對
Comme un cri oui je m'affranchi des conventions
彷彿一聲哭喊,我衝破慣例,是的沒錯
Comme un jour où j'ouvre les bras mon coeur en grand
彷彿一個日子,我展開雙臂,敞開心扉
Comme un soir enfin te voilà au bon moment
彷彿一天晚上,你終於來臨,正是時候
C'est ton souffle qui se pose ici, là, sur mon front
是你的呼吸,飄落到這裡在我的額上
C'est ton cri ma voiture ton lit ou ton salon
是你的哭喊,我的車你的床你的廳堂
C'est ton jour tu me parle de toi tes sentiments
是你的日子,你對我細細訴說著情衷
C'est ton soir pour la première fois chez tes parents
是你的夜晚,第一次來到你父母家中
C'est mon souffle qui s'intensifie sous l'émotion
是我的呼吸,因為激動而變得急切
C'est mon cri quand j'ose dire oui à la question
是我的哭喊,敢於回答我願意那刻
C'est mon jour que j'attends je crois depuis longtemps
是我的日子,我想我已經期待許久
C'est mon soir ou brille à mon doigt cet anneau blanc
是我的夜晚,純白戒指在指間閃耀
C'est le souffle qui nait aujourd'hui de notre union
是他的呼吸,我們的結晶於今天誕生
C'est le cri de notre petit notre poupon
是他的哭喊,我們的寶貝我們的孩兒
C'est le jour il sont fiers de moi mes ascendants
是這一天,我的祖輩要為我感到驕傲
C'est le soir je connais la joie d'être parent
是這一晚,我懂得了為人父母的快樂
Nos vies sont différentes mais se ressemblent un peu
我們人生各異,又有些相似
D'une lenteur apparente elles défilent sous nos yeux
緩慢而又清晰,從眼前溜走
Nous poussent-telles impatientes à faire de notre mieux
急切敦促我們,要竭盡全力
Avant que se présente le jour de nos adieux
在它到來之前,離別的那天
Tout ces souffles passent les bougies et les saisons
所有這些呼吸,蠟燭和四季一一流逝
Tous ces cris autant de défis que de lecons
所有這些哭喊,同樣多的挑戰和教訓
Tous ces jours on compte sur ses doigts adolescents
所有這些晝日,少年的我們屈指細數
Tous ces soirs maman papa puis grand parents
所有這些夜晚,媽媽爸爸繼而祖父母
Pas un souffle c'est bien calme ici à la maison
沒有呼吸,這家裡面冷清寂靜
Pas un cri seulement celui du carillon
沒有哭喊,只有時鐘嘀嗒作響
Pas un jour où je ne vois pas mes cheveux blancs
沒有一天,我看不見白髮蒼蒼
Pas un soir où je n'envie pas ma vie d'avant
沒有一晚,我不嚮往從前日子
Je m'essoufflelà je reste assis dans mes chaussons
我氣喘吁籲,穿著拖鞋靜靜呆坐
Et j'écris des mots que j'oublie des expressions
我寫下詞句,卻忘記了表達方式
Un bonjour ca arrive parfois de temps en temps
道一聲早安,隔三岔五就能聽見
Un bonsoir aux photos devant moi en me couchant
道一聲晚安,睡前對著面前照片
Dernier souffle dernier bout de vie dernier frison
最後的呼吸,最後的生命,最後的顫抖
Dernier cri j'entends plus le bruit ni mon prénom
最後的哭喊,我再聽不見吵鬧和我的名
Dernier jour le son de ma voix se fait distant
最後的晝日,我的聲音漸行漸遠
Dernier soir, là vers l'au-delà auprès de mes parents
最後的夜晚,與父母相伴在彼間
第一次呼吸,我的身軀與臍帶脫離
Premier cri j'entends tout le bruit puis mon prénom
第一聲哭喊,我聽見一片嘈雜紛紜隨後是我的名
Premier jour mes pleurs font la joie de mes parents
第一天,我的淚水給父母帶來歡愉
Premier soir au son de la voix de ma maman
第一個夜晚,我環繞在媽媽聲音裡
Viens le souffle je marche je grandis à ma facon
來吧呼吸,我隨心隨意地行走和成長
Viens le cri je préfère mes amis aux additions
來吧哭喊,我喜愛朋友更甚於加減法
Viens le jour plus personne chez moi ne me comprend
來吧那天,家裡沒有一人能理解於我
Viens le soir les premiers pourquoi premiers tourments
來吧那晚,伴隨著初次的疑問與苦惱
Puis un souffle le vent me conduit vers l'horizon
然後一陣呼吸,風把我吹向了地平線
Puis un cri je plonge dans ma vie ce tourbillon
然後一聲哭喊,我陷入了生活的漩渦
Puis un jour perdu je me noie dans l'Océan
然後一個晝日,我在海洋裡迷失溺亡
Puis un soir tout seul face a moi qu'est-ce que j'attends ?
然後一天夜晚,捫心自問我期待什麼?
Trop de souffle trop de compromis je tourne en rond
太多呼吸,太多妥協,我原地打轉
Trop de cris je cherche la sortie de ma prison
太多哭喊,我尋覓著,囚牢的出路
Trop de jour où plus rien ne va je fais semblant
太多日子,一事無成,我假裝安好
Trop de soirs où j'ai peur de moi c'est évident
太多夜晚,自我恐懼,這不言而喻
Comme un souffle j'assume qui je suis quand j'ai raison
彷彿一陣呼吸,我接受自己,做得很對
Comme un cri oui je m'affranchi des conventions
彷彿一聲哭喊,我衝破慣例,是的沒錯
Comme un jour où j'ouvre les bras mon coeur en grand
彷彿一個日子,我展開雙臂,敞開心扉
Comme un soir enfin te voilà au bon moment
彷彿一天晚上,你終於來臨,正是時候
C'est ton souffle qui se pose ici, là, sur mon front
是你的呼吸,飄落到這裡在我的額上
C'est ton cri ma voiture ton lit ou ton salon
是你的哭喊,我的車你的床你的廳堂
C'est ton jour tu me parle de toi tes sentiments
是你的日子,你對我細細訴說著情衷
C'est ton soir pour la première fois chez tes parents
是你的夜晚,第一次來到你父母家中
C'est mon souffle qui s'intensifie sous l'émotion
是我的呼吸,因為激動而變得急切
C'est mon cri quand j'ose dire oui à la question
是我的哭喊,敢於回答我願意那刻
C'est mon jour que j'attends je crois depuis longtemps
是我的日子,我想我已經期待許久
C'est mon soir ou brille à mon doigt cet anneau blanc
是我的夜晚,純白戒指在指間閃耀
C'est le souffle qui nait aujourd'hui de notre union
是他的呼吸,我們的結晶於今天誕生
C'est le cri de notre petit notre poupon
是他的哭喊,我們的寶貝我們的孩兒
C'est le jour il sont fiers de moi mes ascendants
是這一天,我的祖輩要為我感到驕傲
C'est le soir je connais la joie d'être parent
是這一晚,我懂得了為人父母的快樂
Nos vies sont différentes mais se ressemblent un peu
我們人生各異,又有些相似
D'une lenteur apparente elles défilent sous nos yeux
緩慢而又清晰,從眼前溜走
Nous poussent-telles impatientes à faire de notre mieux
急切敦促我們,要竭盡全力
Avant que se présente le jour de nos adieux
在它到來之前,離別的那天
Tout ces souffles passent les bougies et les saisons
所有這些呼吸,蠟燭和四季一一流逝
Tous ces cris autant de défis que de lecons
所有這些哭喊,同樣多的挑戰和教訓
Tous ces jours on compte sur ses doigts adolescents
所有這些晝日,少年的我們屈指細數
Tous ces soirs maman papa puis grand parents
所有這些夜晚,媽媽爸爸繼而祖父母
Pas un souffle c'est bien calme ici à la maison
沒有呼吸,這家裡面冷清寂靜
Pas un cri seulement celui du carillon
沒有哭喊,只有時鐘嘀嗒作響
Pas un jour où je ne vois pas mes cheveux blancs
沒有一天,我看不見白髮蒼蒼
Pas un soir où je n'envie pas ma vie d'avant
沒有一晚,我不嚮往從前日子
Je m'essoufflelà je reste assis dans mes chaussons
我氣喘吁籲,穿著拖鞋靜靜呆坐
Et j'écris des mots que j'oublie des expressions
我寫下詞句,卻忘記了表達方式
Un bonjour ca arrive parfois de temps en temps
道一聲早安,隔三岔五就能聽見
Un bonsoir aux photos devant moi en me couchant
道一聲晚安,睡前對著面前照片
Dernier souffle dernier bout de vie dernier frison
最後的呼吸,最後的生命,最後的顫抖
Dernier cri j'entends plus le bruit ni mon prénom
最後的哭喊,我再聽不見吵鬧和我的名
Dernier jour le son de ma voix se fait distant
最後的晝日,我的聲音漸行漸遠
Dernier soir, là vers l'au-delà auprès de mes parents
最後的夜晚,與父母相伴在彼間
專輯歌曲
所有歌曲熱門歌曲
Emmanuel Moire熱門專輯
更多專輯